Читаем Разговорный английский. Продвинутый курс. Часть 3 полностью

Could you tell me how to get to the railway station?


454. Ты был бы не против закрыть дверь? – Would you mind closing the door?

Это вопросительное предложение в простом настоящем времени с модальным глаголом would.

(Вопросительное слово) + would + подлежащее + основной глагол без частички to + …

Такие предложения переводятся в будущем времени.

Модальный глагол would переводится как сделал бы что-то.

Глагол mind требует после себя герундий.

Повторим ещё раз.

Would you mind closing the door?


455. Яужепокормилсвоегокота, ноя

ещёнекормилсвоюсобаку. – I've already fed my cat but I haven't fed my dog yet.

Это пример употребления утвердительной и отрицательной форм во времени Present Perfect Tense.

Утвердительная форма:

Подлежащее + have или has + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + …

Отрицательная форма:

Подлежащее + have not = haven’t или has not = hasn’t + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + …

На время Present Perfect Tense указывают наречия неопределенного времени already – уже и yet – еще.

Наречие неопределенного времени already – уже, ставится между have/has и основным глаголом.

Наречие неопределенного времени yet ставится в конце предложения.

Подробно это время рассмотрено в примере №420.

Feed – fed – fed

 – это три формы неправильного глагола – кормить.

Повторим ещё раз.

I've already fed my cat but I haven't fed my dog yet.


456. Я только что прочел это письмо. – I've just read this letter.

Это утвердительное предложение в Present Perfect Tense.

Подлежащее + have или has + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + …

На время Present Perfect Tense указывает наречие неопределенного времени just – как только, только что.

Наречие неопределенного времени just – как только, только что, ставится между have/has и основным глаголом.

Подробно это время рассмотрено в примере №420.

Read – read – read – это три формы неправильного глагола – читать, прочитать.

Повторим ещё раз.

I've just read this letter.


457.

Оносновалэтукомпанию. – He set up this company.

Это утвердительное предложение в простом прошедшем времени.

Подлежащее + основной глагол с окончанием -ed (или вторая форма неправильного глагола) + …

Set – set – set – это три формы неправильного глагола – ставить, класть.

Set up/Start up – это фразовый глагол. Переводится как учреждать; основывать, открывать (дело, предприятие).

Повторим ещё раз.

He set up this company.


458. ЕгоотправятвГарвард. – He will be sent to Harvard.

Это утвердительное предложение в пассивном залоге в простом будущем времени.

Подлежащее + will be + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + …

Send – sent – sent

 – это три формы неправильного глагола – посылать, отправлять; отсылать, направлять.

Повторим ещё раз.

He will be sent to Harvard.


459. Этонаименееэффективныйметод. – It's the least effective method.

Это утвердительное предложение в простом настоящем времени с глаголом to be.

Подлежащее + am или is или are + …

Повторим ещё раз.

It's the least effective method.


460. Я должен увидеть своего друга сегодня. – I must see my friend today.

Это утвердительное предложение в простом настоящем времени с модальным глаголом must.

В простом настоящем времени модальный глагол must выражает необходимость или обязанность с точки зрения говорящего без выражения оттенка недовольства этой обязанностью/необходимостью.

Повторим ещё раз.

I must see my friend today.

Часть 4


Перейти на страницу:

Похожие книги

Русское воскрешение Мэрилин Монро. На 2 языках
Русское воскрешение Мэрилин Монро. На 2 языках

Изучайте и совершенствуйте английский язык, читая захватывающий 2-х язычный триллер. Здесь чередуются абзацы на русском и на английском. Прочитав развитие сюжета и диалог на русском, углубляйтесь в их английский перевод в следующем абзаце. Триллер ранее переведен на английский язык и издан Kindle Edition. Сюжет: перед закатом Советского Союза партийное руководство решает клонировать Ленинскую гвардию, чтобы вдохнуть новую жизнь в угасающую идеологию и спасти великую страну. Одним из клонов, помимо самого Ленина, стала прелестная девушка, знаменитая американская актриса Мэрилин Монро. Через десятки лет выросшие клоны прилетают в Москву, но совсем не такими, какими их ожидали политики. Большие деньги, любовь и кровь сопровождают Мэрилин Монро в Москве. Улетая домой, она увозит с собой четыре урны с прахом братьев-клонов, и прощается навсегда с любовниками – американским дипломатом и русским частным детективом, спасшим ей жизнь. Содержит нецензурную брань.

Дмитрий Николаевич Таганов

Иностранные языки / Образование и наука