Читаем Разговорный английский. Продвинутый курс. Часть 3 полностью

С этим временем часто употребляются следующие обстоятельства времени: at 6 o’clock (yesterday) – (вчера) в 6 часовat that moment – в тот моментat that time – в то время и другие, all day long – весь деньall the time – всё времяthe whole day – весь деньfrom 10 till 12 – с 10 до 12 часовduring – в течение и другие.

Утвердительная форма в Past Continuous Tense:

Подлежащее + to be (was/were) + основной глагол с окончанием -ing + …

Отрицательная форма в Past Continuous Tense:

Подлежащее + to be (was/were) + not + основной глагол с окончанием -ing + …

Вопросительная форма в Past Continuous Tense:

(Вопросительное слово) + to be (was/were) + подлежащее + основной глагол с окончанием -ing + …

Повторим ещё раз.

She often prays. When he knocked at the door, she was praying.


424. Хотелось бы мне, чтобы вы знали физику. – I wish you knew physics.

Этот пример иллюстрирует употребление конструкции I wish в сослагательном наклонении Past Subjunctive I.

I wish + подлежащее + основной глагол с окончанием -ed (или вторая форма неправильного глагола) + …

Past Subjunctive I используется, когда мы говорим о нереальном действии, которое относится к настоящему или будущему.

Смысл предложения заключается в том, что мне хотелось бы, чтобы вы знали физику сейчас, но вы не знаете.

Повторим ещё раз.

I wish you knew physics.


425. Выговоритебезостановкипочти

час. – You have been talking for almost an hour without stopping.

Это утвердительное предложение в Present Perfect Continuous Tense.

Подлежащее + have/has + been + основной глагол с окончанием -ing + …

Подробно это время рассмотрено в примере №417.

Повторим ещё раз.

You have been talking for almost an hour without stopping.


426. Мыбылиуверены, чтозавтрамыбудемписатьдиктант. – We were sure that we would do a dictation the next day.

Это предложение иллюстрирует правило согласования времен и относится ко второй группе.

Правило согласования времен. Вторая группа. Если в главной части предложения сказуемое является глаголом в прошедшем времени, то в придаточном предложении не может использоваться настоящее или будущее время, а используется одна из форм прошедшего времени или форма Future in the Past (будущее в прошедшем), подходящие по смыслу.

В главной части предложения – глагол в утвердительной форме простого прошедшего времени – were. В придаточном предложении – глагол в утвердительной форме во времени Future Indefinite in the Past Tense – would do.

Future Indefinite in the Past Tense – будущее простое время в прошедшем, употребляется для описания действия в будущем, с позиций прошедшего времени.

Утвердительная форма в Future Indefinite in the Past Tense:

Фраза в прошедшем времени + подлежащее + would + глагол без частички to + …

Отрицательная форма в Future Indefinite in the Past Tense:

Фраза в прошедшем времени + подлежащее + would not + глагол без частички to + …

Вопросительная форма в Future Indefinite in the Past Tense:

Вопрос в прошедшем времени + подлежащее + would + глагол без частички to + …

При употреблении будущего простого времени в прошедшем, в предложениях могут происходить некоторые изменения. А именно:

this – этот переходит в that – тот

these – эти переходит в those – те

here – здесь

 переходит в there – там

tomorrow – завтра переходит в the next day – на следующий день

next year – в следующем году переходит в following year – в следующем году

today – сегодня переходит в that day – в тот день

Tell – told – told – это три формы неправильного глагола – говорить, рассказывать.

Do a dictation – это устойчивое выражение. Переводится как писать диктант.

Повторим ещё раз.

We were sure that we would do a dictation the next day.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Русское воскрешение Мэрилин Монро. На 2 языках
Русское воскрешение Мэрилин Монро. На 2 языках

Изучайте и совершенствуйте английский язык, читая захватывающий 2-х язычный триллер. Здесь чередуются абзацы на русском и на английском. Прочитав развитие сюжета и диалог на русском, углубляйтесь в их английский перевод в следующем абзаце. Триллер ранее переведен на английский язык и издан Kindle Edition. Сюжет: перед закатом Советского Союза партийное руководство решает клонировать Ленинскую гвардию, чтобы вдохнуть новую жизнь в угасающую идеологию и спасти великую страну. Одним из клонов, помимо самого Ленина, стала прелестная девушка, знаменитая американская актриса Мэрилин Монро. Через десятки лет выросшие клоны прилетают в Москву, но совсем не такими, какими их ожидали политики. Большие деньги, любовь и кровь сопровождают Мэрилин Монро в Москве. Улетая домой, она увозит с собой четыре урны с прахом братьев-клонов, и прощается навсегда с любовниками – американским дипломатом и русским частным детективом, спасшим ей жизнь. Содержит нецензурную брань.

Дмитрий Николаевич Таганов

Иностранные языки / Образование и наука