Читаем Разговорный английский. Продвинутый курс. Часть 3 полностью

427. Полиция контролирует это. (Действие происходит в момент речи.) – The police are controlling it.

Это утвердительное предложение в Present Continuous Tense.

Подлежащее + to be (am/is/are) + основной глагол с окончанием -ing + …

Подробно это время рассмотрено в примере №418.

Повторим ещё раз.

The police are controlling it.


428. Он не согласен, не так ли? – He doesn't agree, does he?

Это предложение иллюстрирует правило образования разделительного вопроса с вспомогательным глаголом does.

Разделительные вопросы состоят из двух частей. Первая часть предложения – утвердительная или отрицательная, вторая – "хвостик" – короткий общий вопрос. Части разделительного вопроса отделяются запятой. На русский язык "хвостик" вопроса переводится как не так ли?, так ведь?, разве не так?.

Если первая часть вопроса утвердительная, то "хвостик" будет отрицательным. Если же основная часть отрицательная, то "хвостик" будет положительным.

Так как в первой части предложения стоит doesn't, то во второй части – 

does.

Повторим ещё раз.

He doesn't agree, does he?


429. Если бы он был более осторожным, он бы не упал. – Had he been more careful, he wouldn’t have fallen.

Этот пример иллюстрирует употребление инверсии в условных предложениях третьего типа.

Стандартное условное предложение третьего типа выглядит так:

If he had been more careful, he wouldn’t have fallen.

If + предложение в Past Perfect Tense -> подлежащее + would have + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + …

Третий тип – используется, когда речь идет о завершенных действиях.

Инверсия для условного предложения третьего типа выглядит так:

Had he been more careful, he wouldn’t have fallen.

Had + подлежащее + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + … -> подлежащее + would have + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + …

Be – was/were – been – это три формы неправильного глагола – быть; быть живым, жить; существовать.

Fall – fell – fallen – это три формы неправильного глагола – падать (с высоты).

Повторим ещё раз.

Had he been more careful, he wouldn’t have fallen.


430. Он настоял на том, чтобы тратить меньше денег. – He insisted on spending less money.

Это утвердительное предложение в простом прошедшем времени.

Подлежащее + основной глагол с окончанием -ed (или вторая форма неправильного глагола) + …

Insist on – это устойчивое выражение глагола с предлогом. Переводится как настаивать на чем-либо. Глагол, следующий далее, употребляется с окончанием 

-ing.

Повторим ещё раз.

He insisted on spending less money.


431. Выужеподсчиталинашуприбыль? – Have you already calculated our profit?

Это вопросительное предложение в Present Perfect Tense.

(Вопросительное слово) + have или has + подлежащее + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + …

На время Present Perfect Tense указывает наречие неопределенного времени already

 – уже.

Наречие неопределенного времени already – уже, ставится между have/has и основным глаголом.

Подробно это время рассмотрено в примере №420.

Повторим ещё раз.

Have you already calculated our profit?


432. Не смотри на меня так! – Don’t look at me like that!

Это предложение в повелительном наклонении.

Повелительные предложения не имеют подлежащего, но из ситуации общения понятно, кому адресуется высказывание. Адресатом может быть один человек или группа людей.

Отрицательные повелительные предложения всегда строятся при помощи don't.

Полная форма отрицания do not используется в предостерегающих знаках, указателях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русское воскрешение Мэрилин Монро. На 2 языках
Русское воскрешение Мэрилин Монро. На 2 языках

Изучайте и совершенствуйте английский язык, читая захватывающий 2-х язычный триллер. Здесь чередуются абзацы на русском и на английском. Прочитав развитие сюжета и диалог на русском, углубляйтесь в их английский перевод в следующем абзаце. Триллер ранее переведен на английский язык и издан Kindle Edition. Сюжет: перед закатом Советского Союза партийное руководство решает клонировать Ленинскую гвардию, чтобы вдохнуть новую жизнь в угасающую идеологию и спасти великую страну. Одним из клонов, помимо самого Ленина, стала прелестная девушка, знаменитая американская актриса Мэрилин Монро. Через десятки лет выросшие клоны прилетают в Москву, но совсем не такими, какими их ожидали политики. Большие деньги, любовь и кровь сопровождают Мэрилин Монро в Москве. Улетая домой, она увозит с собой четыре урны с прахом братьев-клонов, и прощается навсегда с любовниками – американским дипломатом и русским частным детективом, спасшим ей жизнь. Содержит нецензурную брань.

Дмитрий Николаевич Таганов

Иностранные языки / Образование и наука