Читаем Разговорный английский. Продвинутый – курс. Часть 7 полностью

Оборот there be переводится, начиная с обстоятельства места, которое обычно находится в конце предложения. Если обстоятельства места нет, то при переводе, предложение начинается со слов есть, имеется, существует, бывает, находится или вовсе не переводится.

Оборот there be используют, когда хотят сказать, что что-то существует (не существует) или находится (не находится) в конкретном месте.

Число глагола be определяется по числу первого существительного, стоящего после этого оборота.

There is one more thing – это устойчивое выражение. Переводится как ещё одна вещь.

Повторим ещё раз.

There is one more thing to say.


1243. Мы стареем? (Действие происходит в момент речи.) – Are we getting older?

Это вопросительнон предложение в Present Continuous Tense.

(Вопросительное слово) + to be (am/is/are) + подлежащее + основной глагол с окончанием -ing + …

Подробно это время рассмотрено в примере №1203.

Повторим ещё раз.

Are we getting older?


1244. Я имею ввиду, намного больше может быть сделано. – I mean that much more can be done.

Это пример употребления конструкции местоимение + mean that –иметь ввиду, что, в начале предложения.

Конструкция подлежащее + can + be + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + …, употребляется для указания на возможность совершения чего-то в настоящем времени.

Do – did – done – это три формы неправильного глагола – делать, выполнять.

Повторим ещё раз.

I mean that much more can be done.


1245. Предполагалось, чтоондастэтотартефакт

мне. – He was supposed to give this artifact to her.

Это утвердительное предложение в пассивном залоге в простом прошедшем времени.

Подлежащее + was/were + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + …

Повторим ещё раз.

He was supposed to give this artifact to her.


1246. Чтокасаетсяменя, завтравэтовремяябуду

игратьнавиолончеле. – As far as I'm concerned, I'll be doing the same this time tomorrow.

Это утвердительное предложение в Future Continuous Tense, с вводной фразой в начале предложения.

Подлежащее + will be + основной глагол с окончанием -ing + …

Future Continuous Tense – будущее продолженное время, описывает длительное действие, которое будет происходить в определенный момент в будущем (ближайшем или отдаленном).

С этим временем часто употребляются следующие обстоятельства времени: at that time – в это времяat 5 o’clock – в 5 часовall day tomorrow – весь день завтраall the time – всё времяfrom 6 till 8 – с 6 до 8 часов

 и другие.

Утвердительная форма в Future Continuous Tense:

Подлежащее + will be + основной глагол с окончанием -ing + …

Отрицательная форма в Future Continuous Tense:

Подлежащее + will not = won’t + основной глагол с окончанием -ing + …

Вопросительная форма в Future Continuous Tense:

(Вопросительное слово) + will + подлежащее + be + основной глагол с окончанием -ing + …

As far as I'm concerned – это устойчивое выражение. Переводится как что касается меня ….

Play the cello – если глагол play имеет значение – играть на каких-то музыкальных инструментах, то перед названием музыкального инструмента ставится определенный артикль. Никакие предлоги, не употребляются.

Повторим ещё раз.

As far as I'm concerned, I'll be playing the cello this time tomorrow.


1247. Поторопись, пожалуйста, если ты не хочешь опоздать! – Hurry up, please, if you don't want to be late!

Это повелительное предложение в условном наклонении нулевого типа.

If/When + предложение в простом настоящем времени -> предложение в простом настоящем времени

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Знаменитая книга Пьера Байяра, смешная и вызывающая, с множеством забавных и неожиданных примеров. Покорившая Францию и многие другие страны, она обращена ко многим и многим не-читателям – «с этой книгой они могут побороть чувство вины без помощи психоаналитика, – сказал Байяр в одном интервью, – а это куда дешевле». Пьер Байяр (р. 1954 г.) – автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» – это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал – не читал» – он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах. Как же выйти из положения с честью? Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература