Читаем Réflexions Ou Sentences Et Maximes Morales полностью

Dans la partie correspondant à L 107: transformer les objets (au lieu de transformer ses objets) – mais soudainement il change l'état et la nature des choses (au lieu de mais aussi, comme si ses actions étaient des miracles, il change l'état et la nature des choses soudainement) – juge de ses actions (au lieu de juge ses actions) – il donne à ses défauts une étendue qui les rend énormes, et il met (au lieu de il donne même une étendu à ses défauts qui les rend énormes, et met) – la réconcilie (au lieu de l'a réconciliée) – un fort grand du biais (au lieu de un fort grand des biais) Dans la partie correspondant à L 108: l'oubli ou l'infidélité de ce qu'il aime (au lieu de un visible oubli ou infidélité découverte) – méditer pour sa vengeance tout ce que cette passion inspire de plus violent (au lieu de conjure[r] le ciel et les enfers contre sa maîtresse) – Néanmoins, aussitôt que sa vue (au lieu de et néanmoins, aussitôt qu'elle s'est présentée et que sa vue) – aux mauvaises actions (au lieu de aux actions mauvaises).


[198] L'aveuglement des hommes est le plus dangereux effet…, comme L 114, sauf la fin, et nos défauts au lieu de et tous nos défauts


[199] Qui vit sans folie n'est pas si sage qu'il croit. (Comme L 200.)


[200] En vieillissant on devient plus fou et plus sage. (Comme L 260.)


[201] Il y a des gens qui ressemblent aux vaudevilles…, comme L 173, à un mot près: raconte au lieu de chante.


[202] La plupart des gens ne voient dans les hommes…, comme L 202.


[203] La parfaite valeur et la poltronnerie complète sont des extrémités où l'on arrive rarement…, et la suite comme L 54, sauf les variantes suivantes: qu'entre les visages (au lieu de qu'il y en a entre les visages) – elle donne la liberté au lieu de leur donne la liberté – un autre ménagement plus général (au lieu de un autre ménage plus général) – une certitude de réussir (au lieu de une certitude d'en revenir).


[204] La pure valeur (s'il en avait)…, comme L 65, sauf la fin: tout le monde au lieu de le monde.


[205] L'intrépidité est une force extraordinaire de l'âme…, comme L 66, sauf deux variantes, dans les accidents les plus surprenants et les plus terribles (au lieu de dans les accidents les plus terribles et les plus surprenants) – dans la conjuration (au lieu de dans les conjurations) – qui leur est nécessaire (au lieu de qui lui est nécessaire).


[206] L'approbation que l'on donne à l'esprit, à la beauté, à la valeur…, et la suite comme L 136.


[207] La vérité est le fondement et la raison de la perfection…, comme L 163, sauf l'omission des mots car il est certain qu'.


[208] La politesse des États est le commencement de la décadence…, et la suite comme L 72.


[209] De toutes les passions celle qui est la plus inconnue c'est la paresse…, comme L 253, sauf les variantes suivantes: les plus grands vaisseaux (au lieu de les plus grands navires) – et que les plus grandes tempêtes (au lieu de et les plus grandes tempêtes) – et ses opiniâtres résolutions (au lieu de et ses plus opiniâtres résolutions) – et pour donner enfin (au lieu de et enfin, pour donner) – et qui la fait renoncer (au lieu de et la fait renoncer).


[210] L'amour de la gloire, plus encore la crainte de la honte…, et la suite comme L 33, sauf une variante: font cette valeur au lieu de fait cette valeur.


[211] La valeur dans le simple soldat est un métier périlleux qu'ils ont pris pour gagner leur vie [sic]. (Cf. L 36.)


[212] La plupart des hommes s'exposent assez à la guerre…, comme L 153.


[213] La vanité et la honte, et surtout le tempérament, font…, et la suite comme L 182.


[214] On ne veut point perdre la vie…, comme L 35, sauf une variante: dans les parties, au lieu de dans la justice.


[215] Plusieurs personnes s'inquiètent du devoir de la reconnaissance…, et la suite comme L 170.


[216] Ce qui fait tout le mécompte que nous voyons dans la reconnaissance…, comme L 181.


[217] On est souvent reconnaissant par principe d'ingratitude. (Comme L 230.)


[218] Rien n'est si contagieux que l'exemple, et nous ne faisons jamais de grands biens ni de grands maux qui ne produisent infailliblement leur pareil: l'imitation du bien vient de l'émulation, et des maux [sic] de l'excès de la malignité naturelle, qui, étant comme retenue prisonnière par la honte, est mise en liberté par l'exemple. (Cf. L III.)


[219] Quelque prétexte que nous donnions à nos afflictions…, comme L 17.


[220] Il y a dans les afflictions une espèce d'hypocrisie, car sous prétexte de pleurer la perte d'une personne qui nous est chère, nous pleurons la nôtre, c'est-à-dire la diminution de notre bien, de notre plaisir, de notre considération…, et la suite comme L 57-58, sauf les variantes suivantes:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза
Солнце
Солнце

Диана – певица, покорившая своим голосом миллионы людей. Она красива, талантлива и популярна. В нее влюблены Дастин – известный актер, за красивым лицом которого скрываются надменность и холодность, и Кристиан – незаконнорожденный сын богатого человека, привыкший получать все, что хочет. Но никто не знает, что голос Дианы – это Санни, талантливая студентка музыкальной школы искусств. И пока на сцене одна, за сценой поет другая.Что заставило Санни продать свой голос? Сколько стоит чужой талант? Кто будет достоин любви, а кто останется ни с чем? И что победит: истинный талант или деньги?

Анна Джейн , Артём Сергеевич Гилязитдинов , Екатерина Бурмистрова , Игорь Станиславович Сауть , Катя Нева , Луис Кеннеди

Фантастика / Проза / Классическая проза / Контркультура / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы