Читаем Ректор, держи штаны крепче! полностью

— Я не милочка, меня зовут леди Ирэн. Ваш подлец-енот опорочил мою Черничку! А еще украл печенье из тумбочки и конфеты с верхней полки шкафа, даже рахат-лукум под кроватью нашел! Теперь вы оба просто обязаны на нас жениться! — выпалила она и гордо задрала носик.

Я чуть воздухом не подавился от такого заявления.

— Что, простите, мы должны?!

— Жениться! — ответила она уже более смущенно.

— Ну енот, допустим, а я тут при чем?! — смерил ее недовольным взглядом.

— А вы, как истинный джентльмен, должны разделить участь своего любимца! — ответила вместо хозяйки Черника. Это ж надо было придумать настолько нелепое имя для питомицы.

— У меня и так скоро свадьба, а с енотом я поговорю, — сказал, желая как можно быстрее закончить этот разговор. — И за печенье тоже верну деньги…

— А вот это уже обидно! — возмутилась девушка. — Не в печенье дело! Вы разве не понимаете?!

— Не понимаю. Вообще не понимаю, почему я должен выслушивать ваши претензии, — спокойно пожал плечами и скрестил руки на груди.

— Потому что у моей Чернички будут малыши-и-и! — радостно протянула она.

— И?!

— Что "и"? Чтобы у малышей были мама и папа, и никто из нас не разлучался со своим любимцем, вы обязаны на мне жениться!

Вошедшая без стука Кэти выронила поднос, услышав только последнюю часть.

— Я сейчас тебе женюсь! — нахмурилась моя малышка, и её руки тут же засветились розовым.

— Спокойно, Кэт, — подошел к ней и приобнял за плечи. — Я совершенно не понимаю, о чем мне тут твердят, и не вижу причин жениться на леди Ирэн.

— Ох ты ж… — выругался Маршалл, вошедший следом, и попытался дезертировать, но Черника оказалась более чем проворной. Она ловко спрыгнула с рук хозяйки и приземлилась, отрезав ему пути к отступлению.

— Эй, лапы убери! — возмутился мой енот, когда опороченная дама полезла к ним обниматься.

— Ах "лапы убери"?! — возмутилась она и уперла лапки в бока. — Надо было раньше думать, а теперь ты просто обязан на мне жениться!

— У них это семейное? — тихо поинтересовалась Кэт, посмотрев на меня.

— Похоже на то, — проворчал, с трудом сдерживая улыбку.

— Маршалл, тебе не стыдно? — поинтересовалась Кэти, смерив хмурым взглядом енота, пытавшегося отбиться от любвеобильной Черники.

— Так я-то что?! Невиноватый, она сама ко мне пришла и пристала! — от всей души возмутился он.

— Никакая девушка не сумеет пристать к мужчине, если он этого не захочет… — констатировала ее хозяйка.

— Леди Ирэн… — начал было я, но Кэт взяла меня за руку и сжала пальцы.

— Значит так, вы извините, леди, но для себя вам придется найти другого жениха. Артур — мой, ура для меня и увы для вас. Но, быть может, вы сможете найти себе лучшего! — заверила она и подмигнула. — А нашим любимым енотикам предлагаю устроить настоящую свадьбу! — Увидев, какие задорные огоньки заплясали в глазах любимой, понял, что ее уже не остановить.

— Свадьбу? — удивилась Ирэн.

— Ага! Самую настоящую… Вы будете подружкой невесты, а Артур другом жениха… — Кэти хотела сказать еще что-то, но Маршалл ей помешал:

— А-а-астанавись, Кэти! Я не хочу умирать! Я еще так молод! Мне не нужна-а-а жена! Животные вообще не женятся-я-я! — Он схватился лапами за голову и начал концерт одного актера.

— Марик, — Кэти подошла и взяла обоих зверьков на руки, — прекрати орать! А кто тут у нас такая милая девочка? — от души поцеловала в нос енотиху.

— Меня зовут Черника, — смутилась та. — Я очень булочки с черникой в детстве любила, так меня и прозвали…

— Ну прелесть же! — улыбнулась Кэти, показывая мне обоих. — Артур, леди Ирэн, с учетом того, что мой дар ла-флер, я просто обязана провести эту свадьбу! — полным восторга голосом заявила моя невеста.

Я тяжело вздохнул и молча кивнул, а вот леди Ирэн явно понравилась идея, она даже перестала требовать, чтобы я на ней женился. Совсем скоро мой стол под слезные причитания Маршалла был переделан в алтарь для заключения брака между двумя мохнатыми сладкоежками.

Леди Ирэн встала рядом с невестой, а мне пришлось стоять рядом с рыдающим Маршаллом. От восторга в глазах любимой я сам невольно заулыбался.

— Арт, ты заня…

У Рейна, заглянувшего ко мне за бумагами, челюсть стремительно поползла вниз.

Я пожал плечами и вздохнул:

— Заходи, у нас тут свадебка случилась.

— Заходите, зам! — обрадовалась Кэти, примостив Маршаллу на шею бантик, сделанный на скорую руку из бумаги и черной ленты, которой обычно завязывали письма.

— О! — воскликнула леди Ирэн и из шелкового носового платочка соорудила фату для Черники.

— Я лучше попозже зайду… — сдавленно прошептал зам и ретировался из кабинета, а уже из-за двери донесся безудержный хохот.

— Чего это он? — поинтересовалась Кэти, вскинув бровь.

— Ой, да бог с ним, — махнула рукой леди Ирэн. — Давайте уже приступим, а то мне еще на завтра три корзинки печенья печь…

Кэтрин потерла ручки и начала вдохновенную речь. Она говорила минут десять, а мне пришлось зажать пасть Маршаллу, чтобы он не вопил, перекрикивая все и вся.

Боги, а мне ведь и самому скоро предстоит свадьба…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы