Читаем Ревизор полностью

However, I'm ready for a rest.Извольте, я готов отдохнуть.
Your lunch was fine, gentlemen.Завтрак у вас, господа, хорош...
I am satisfied, I am satisfied. [Declaiming.] Labardan! Labardan! He goes into the next room followed by the Governor.Я доволен, я доволен. (С декламацией.) Лабардан! лабардан! (Входит в боковую комнату, за ним городничий.)
SCENE VIIЯвление VII
The same without Khlestakov and the Governor.Те же, кроме Хлестакова и городничего.
BOBCHINSKY [to Dobchinsky].Бобчинский (Добчинскому).
There's a man for you, Piotr Ivanovich.Вот это, Петр Иванович, человек-то!
That's what I call a man.Вот оно, что значит человек!
I've never in my life been in the presence of so important a personage. I almost died of fright.В жисть не был в присутствии такой важной персоны, чуть не умер со страху.
What do you think is his rank, Piotr Ivanovich?Как вы думаете, Петр Иванович, кто он такой в рассуждении чина?
DOBCHINSKY.Добчинский.
I think he's almost a general.Я думаю, чуть ли не генерал.
BOBCHINSKY.Бобчинский.
And I think a general isn't worth the sole of his boots. But if he is a general, then he must be the generalissimo himself.А я так думаю, что генерал-то ему и в подметки не станет! а когда генерал, то уж разве сам генералиссимус.
Did you hear how he bullies the Imperial Council?Слышали: Государственный-то совет как прижал?
Come, let's hurry off to Ammos Fiodorovich and Korobkin and tell them about it.Пойдем расскажем поскорее Аммосу Федоровичу и Коробкину.
Good-by, Anna Andreyevna.Прощайте, Анна Андреевна!
DOBCHINSKY.Добчинский.
Good afternoon, godmother.Прощайте, кумушка!
Both go out.Оба уходят.
ARTEMY.Артемий Филиппович (Луке Лукичу).
It makes your heart sink and you don't know why.Страшно просто.
We haven't even our uniforms on.А отчего, и сам не знаешь.
Suppose after he wakes up from his nap he goes and sends a report about us to St. Petersburg. [He goes out sunk in thought, with the School Inspector, both saying.] Good-by, madam.А мы даже и не в мундирах. Ну что, как проспится да в Петербург махнет донесение? (Уходит в задумчивости вместе с смотрителем училищ, произнеся:) Прощайте, сударыня!
SCENE VIIIЯвление VIII
Anna Andreyevna and Marya Antonovna.Анна Андреевна и Марья Антоновна.
ANNA.Анна Андреевна.
Oh, how charming he is!Ах, какой приятный!
MARYA.Марья Антоновна.
Перейти на страницу:

Похожие книги