Читаем Резиденция феи полностью

— Любава! Как же приятно поговорить с кем-то с Земли, кто знает, что такое «Доместос» и микробы. А то я с этими иными мирами скоро сама на Землю дорогу забуду.

Она рассмеялась и махнула рукой в сторону терки: стершаяся морковка тут же отлетела в кучку таких же остатков, а новая пристроилась и начала натираться.

— Ох, хозяюшка, а мы-то как рады! Не представляешь, как истосковались по работе да по людям. Да хоть бы и по нелюдям. Всё живые, а не стены пустые, голые да обветшавшие. И дом у тебя чудесный. Просторный, светлый. Душа радуется.

— Ну и славно. — Я допила кофе. — Тогда давай так. Ты сейчас составь список всего, что нужно докупить для кухни из утвари и техники. Отдашь его мне. Затем сделай ревизию и скажи, что нужно из продуктов. Этот список отдашь Алексии и Тимару. Они купят все необходимое. Мы обычные продукты в Ферине берем, а всякие приправы, специи, кофе, чаи и какие-то сугубо земные товары — в городе на Земле. И пусть меня найдут Чеслава и Пересвета и тоже дадут свои списки. Про химию — Тимару, про технику — мне. Я сразу же в магазин съезжу.

— Хорошо, хозяйка.

— Ага. Так… Насчет Алексии вы уже поняли, да? Она экономка, и все, что связано с бытовыми вопросами, — к ней. Янита на подхвате, ее тоже смело можно привлекать к помощи по мелким нуждам. — Я встала и тут поняла, что чего-то не хватает. — А кстати, где мой телохранитель-то?

— Так они с магом тренируются пока. Эрилив настрого наказал всем, что, если вы куда соберетесь, сразу его позвать.

— О как… Ну ладно, пойду гляну, чем это они там занимаются. И жду списки.

Эрилив и Эйлард нашлись на пляже, куда меня проводил один из демонов, Мигран. Босые, с закатанными до колен брюками и голыми торсами блондины занимались рукопашным боем. Точнее, тренировкой по рукопашному бою.

— И давно они так? — Я с любопытством разглядывала их.

— Ну… — Мигран глянул на солнце и что-то прикинул. — Уж с час где-то.

— И кто побеждает?

— Ваш телохранитель. Они теперь приемы отрабатывают, он мага учит.

В это мгновение Эрилив сделал какую-то хитрую подсечку, Эйлард кубарем улетел в сторону, и телохранитель с улыбкой помахал мне. Ну и я в ответ махнула ему рукой. Потом еще минут десять наблюдала за ними, стоя в тенечке, пока не прибежала Янита с несколькими исписанными листочками.

— Леди Виктория! — Она быстро подошла ко мне. — Вот, домовые передали.

— О, спасибо. А Тимар где?

— Он уже в Листянки ушел. Ему Любава тоже список дала, сказала, что купить из продуктов нужно.

— Угу. — Я уткнулась в перечень необходимого.

— А мне что делать? — Янита топталась рядом.

— Сейчас Тимар из Листянок вернется, идите с ним в магазин на Землю. Купите все вот из этого списка. — Я отдала ей листок с перечнем приправ и специй. — Так, и… вот эти средства бытовой химии. Много не набирайте, по одной бутылке или пачке. — Я загнула списки Пересветы и Чеславы, оторвала те части, в которых были перечни химических препаратов. — А вот стирального порошка — пачки три. Ну, и сами посмотрите, что еще нужно: зубную пасту, мыло и так далее.

— Хорошо. — Она забрала бумажки. — Так я побежала?

— Ага, беги! — А сама снова уткнулась в списки, изучая, сколько чего докупить и решая, что успею заказать уже сегодня.

— Ты куда-то собираешься? — раздался совсем рядом голос Эрилива, и я даже вздрогнула.

— Привет. А вы уже закончили?

— Да. Я в твоем полном распоряжении. — Он улыбался, глядя на меня.

— А ты чего это такой загадочный? — с подозрением уставилась я на него.

— Пытаюсь понять, довольна ли ты, что я дал тебе отдохнуть от «тотального контроля», или нет, — честно ответил он.

— О! Так ты специально, что ли?

— Ну да. — Лирелл рассмеялся и переглянулся с магом. — Ты же хотела чуть больше свободы. Пока в Замке нет чужих, я ее тебе предоставил.

— Ага. Ну, здорово. — Мне стало неожиданно приятно. — Тогда приводи себя в порядок, собирайся, и идем в город, на Землю. У нас по плану — куча покупок. Домовые списки написали, что надо докупить.

— А я? — тут же возмутился Эйлард.

— А ты остаешься за старшего, — пожала я плечами. — Тимар ведь тоже уходит. Должен же кто-то приглядывать за всем этим балаганом.

— Вот вечно ты… — Он недовольно поджал губы.

— Эйлард, ты можешь пока повесить на все ворота объявления, что до вечера меня не будет? Ты же уже научился писать на языке Мариэли?

— Ладно.

— Эрилив, а ты тоже напиши на вашем языке то же самое, и вывесим это на ворота в Лилирейю. А то мы с тобой на весь день уйдем, вернемся только вечером.

ГЛАВА 14

Пока Эрилив собирался, я тоже сходила и переоделась в удобную одежду для посещения магазинов. Легкие брючки, майка, босоножки без каблуков. Взяв сумочку, я спустилась вниз, а Эрилив меня уже ждал. На свою одежду он снова наложил иллюзию, и вместо брюк, рубашки и легких сапожек на нем сейчас были «джинсы» и «футболка».

— Слушай, я вот не понимаю, как вы в жару ходите в сапогах, а? Это же кошмар какой-то, — обратилась я к нему, пока мы шли к автобусной остановке.

— Не знаю, — недоуменно оглядел он себя. — Привыкли, наверное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом на перекрестке

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы