Читаем Резиденция феи полностью

По дороге к японскому ресторану, о котором я говорила, мы шли через подземный переход, когда в одном из киосков, имеющихся в изобилии по всему городу, я увидела большой симпатичный поднос.

— О, подожди. Давай я Любаве этот поднос куплю. — Я подошла к киоску, пристроившись в очередь за тремя пожилыми женщинами, которые тоже рассматривали посуду в витрине.

Дамы были весьма неторопливы, о чем-то расспрашивая продавщицу, вертели кружки и тарелки в руках, так что очередь двигалась небыстро.

— Дев-во-о-очки! — раздался вдруг за спиной добродушный пьяненький мужской хриплый голос.

Девочки, глубоко пенсионного возраста и совсем недевичьих форм, дружно повернулись к этому субъекту. Ну и я, конечно, — интересно же.

— Дев-во-очки! — снова повторил пожилой мужик бомжеватого вида, с грязной головой и такой же грязной бородой, одетый в какие-то засаленные тряпки. — А дайте интересному мужчине на водку? — Он обвел взглядом суровых «девочек». — Кому сколько не жалко.

— Совсем ополоумел? — фыркнула одна из них. — С чего это мы должны тебе давать денег на водку?

— А за честность! — Мужик добродушно улыбнулся.

— Иди давай, честный тоже выискался, — вступила в разговор вторая «девочка». — Ладно бы на хлеб…

— Да ладно, вам, девчонки. Ну дайте хоть рублей десять, а?

Женщины уже отвернулись от него, вернувшись к выбору посуды, а мне так смешно стало. Мужик хоть и выглядел как самый настоящий бомж, но впечатление производил неплохое. Не было в нем чего-то отталкивающего, как у совершенно опустившегося человека. Мы переглянулись с Эриливом, который с любопытством слушал этот разговор, и я выудила из кармашка сумки железную десятку.

— Держи. За честность. — Я положила десятку на раскрытую ладонь, которая быстро сцапала денежку.

— Ой, вот спасибо тебе, красавица! — Мужик снова расплылся в довольной улыбке. — Жениха тебе любящего, богатого и… О! — Он кивнул на Эрилива. — Вот такого же красивого!

Я фыркнула, стараясь сдержать смех, не глядя при этом на невозмутимого лирелла.

— Не, доча, ты не смейся! — Мужик подобрался ко мне поближе и щербато улыбнулся. — Я тебе точно говорю. Я вот прям… Вот от всего сердца. Ты не думай! Точно тебе говорю. Вот такого же молодого, красивого, высокого, богатого, а уж как любить тебя будет, мм… — Он покачал головой.

— Да он не такой уж и молодой! — Я, улыбаясь, взглянула на лирелла. Помня слова князя о сроке жизни лиреллов, я предполагала, что Эрилив старше меня ну очень намного. — Он сильно старше меня.

— Ути, какой антикварный! — Бомж поцокал языком. — Ну, значит, тебе такого же, только новенького…

Я все же не выдержала и прыснула от смеха под взглядами «девочек», которые забыли про свою посуду. Эрилив тоже дернул уголками губ, пытаясь не рассмеяться.

— Да-да, доча. Ну я пошел… — Бомж направился своей дорогой, кивая собственным мыслям. Потом резко затормозил и вернулся. — А все-таки лучше бы ты его выбрала. — Он понизил голос и наклонился ко мне. — Сразу видно, хороший мужик. Дядя Ваня врать не будет, ага. Так что ты, доча, нос-то не вороти. Хорошая ты девчонка, и мужа тебе надо хорошего.

Бомж, довольно помахивая рукой, пошел по своим делам, а я, взглянув на своего телохранителя, от души рассмеялась.

— Ути, какой антикварный… Это же надо было так сказать!

Эрилив улыбнулся и покачал головой, только взгляд у него был какой-то задумчивый и смеяться он не стал. Обиделся, что ли?

Купив поднос, когда наконец-то подошла наша очередь, мы, как и планировали, отправились в японский ресторанчик. Эрилив долго скептически разглядывал картинки в меню с роллами и суши, и в итоге мы заказали на пробу разные виды, по чуть-чуть. Я-то знаю, что именно люблю, а ему интересно было попробовать все. Потом я учила его есть палочками, объясняла, что такое васаби, почему эта еда такая странная, что это за страна — Япония и чем она отличается от России. В общем, было довольно весело. Кстати, а если закупить все необходимые продукты для приготовления суши и роллов в домашних условиях, Любава сможет их готовить? Это же несложно. А я бы ей даже книжку специальную купила, если надо, и заказала бы через Интернет разные необходимые формочки, ножи для рыбы и всякие полезные штуки. Надо будет спросить у нее.

Уже позднее, по дороге из ресторана, мы зашли в кофейню и, заказав по холодному коктейлю, устроились на открытой веранде с десертом.

— Ну как тебе? — Я с интересом смотрела на лирелла. — Как вообще Земля и рестораны наши? И в целом?

— Очень… гм… познавательно. — Он улыбнулся. — Земля совсем другая, чем Лилирейя. У вас очень сильное отличие в кухнях и традициях разных стран. У нас такого нет. Все более-менее одинаковое, за малыми исключениями. Специи разные, и на приморских территориях больше преобладает рыба. Но в целом все похоже. А вот чтобы придумать такие странные колобки из сырой рыбы и крупы…

— Риса?

— Да, риса. В Лилирейе он не растет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом на перекрестке

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы