Читаем Резиденция феи полностью

— Вики, а почему ты вообще не носишь драгоценности? — спросил Эрилив.

— А у меня их нет. Только вот эти сережки, — показала я на маленькие золотые сережечки в ушах. — И есть еще одни, подарок Эйларда. Но те очень дорогие и подходят для бала или приема, но не на каждый день. А, еще подарок короля Албритта, как же я забыла. Но там изумруды, и этот гарнитур тоже для всяких торжественных случаев — слишком крупные камни.

В своей комнате я убрала драгоценности и переоделась в купальник, накинув сверху сарафан. Прихватив полотенце и парео, я постучала в дверь, ведущую в спальню Эрилива. Он открыл практически сразу, тоже уже переодетый в свои привычные вещи, даже в сапоги.

— Сапоги-то зачем?

— А новые туфли не подходят к этим брюкам, — хмыкнул он.

Предупредив всех о том, куда направляемся, мы дошли до пляжа. И я, в который раз посетовав, что до сих пор нет лежаков, бросила пляжную сумку на песок и замерла в нерешительности. Вдруг неожиданно застеснявшись раздеваться при Эриливе. Не потому что стеснялась своей фигуры, у меня с ней все в порядке. Но как-то вот… Не знаю, почему.

— Чего ты ждешь? — Он вопросительно глянул на меня. — Ты же хотела поплавать, так поторопись. А то скоро стемнеет. — И начал раздеваться сам.

— Ага. — Я продолжала смотреть на него.

А лирелл снял рубашку, сапоги и брюки, оставшись в одних белых подштанниках. Да-а-а… Подштанники — это отдельная песня. Знала бы я, что у него там такое безобразие, мы бы еще и в бельевой магазин зашли, но я как-то не подумала. Но смущало меня не это.

— Вики?

— Блин, — выдохнула я наконец и сглотнула. — Ты словно с журнальной обложки сошел или с календаря для девушек с фотографиями супермачо. Офигеть просто! — Я, не скрывая, разглядывала кубики на его животе и выразительные мышцы.

Сложен лирелл был потрясающе — высокий, широкоплечий, длинноногий. Мышцы четкие, рельефные, не перекачанные, но очевидные. Кожа гладкая, загорелая, аж руки чешутся потрогать. Эйлард тоже крут, но крупнее, а Эрилив более изящный и гибкий. Странно, что я не рассмотрела все это великолепие тогда, когда они тренировались с Эйлардом на пляже. То ли голова плохо варила, то ли из-за яркого слепящего солнца не увидела. Но сейчас, в предзакатном освещении, все было видно ну очень хорошо.

— Вики? — Похоже, я все-таки озадачила моего невозмутимого телохранителя. — Прекращай меня смущать и раздевайся.

— Да ни за что! — Я даже шаг назад сделала. — Я же еще не все рассмотрела.

— Вики-и…

— Ну что Вики? Дай хоть поглазеть. А что? Всем женщинам можно, а мне нельзя? — Я хихикнула. — Ты же сам говорил, что я подрываю твою веру в себя, раз не впадаю в экстаз от твоей внешности.

— Так, Вики… — Он шагнул ко мне и, кажется, покраснел. А может, это просто закатное солнце так осветило его лицо? — Сию секунду иди сюда, снимай свой сарафан и марш в море!

— Не-э-эт! — Я подперла ладошкой щеку и, чуть наклонив голову набок, разглядывала этот образец мужской красоты.

— Ну все, сама напросилась.

И в следующую секунду меня перекинули через плечо и потащили к морю. Откровенно говоря, я даже испугаться и пискнуть не успела, как он плюхнул меня в воду.

— Вот же ты… — Я сидела по грудь в теплой воде на мелководье.

— Сама виновата, — рассмеялся этот белобрысый наглец. — Нечего было дразниться. Давай сюда свой сарафан, я отнесу его на берег.

Ну, и что делать? Пришлось отдать… Лирелл отжал его и положил сверху на сумку. А пока он его относил, я встала и начала медленно отплывать от берега. Ох, как же хорошо-то… Догнал он меня быстро, в несколько гребков, да и отплыть далеко я не успела.

— Далеко поплывем?

— Нет, я давно не плавала на большие расстояния, устану быстро. Да и вообще, я не в самой лучшей физической форме. Давно спортом не занималась. — Я лениво, не спеша, разводила руки в воде.

— Ты же женщина, а не воин. Зачем тебе хорошая физическая форма?

— Вот ты странный! — Я посмотрела на него. — А ты что, считаешь, что женщина должна быть квашня квашней? Вообще-то на Земле любая уважающая себя девушка весьма активно поддерживает общий тонус и мышцы. Ну, пресс подкачать, бег, приседания, плавание опять-таки, чтобы руки и плечи были натренированными.

— А ты что из этого делала?

— Дома занималась. Пресс в основном, гантельки для рук. Еще бегать хорошо, но на спортклуб у меня денег не было, а с земным климатом на улице бегать нормально можно только летом.

— А сейчас? — Он перевернулся на спину, и я последовала его примеру.

— Да как-то так получилось, что, когда в дом этот переехала, мы с Тимаром его отмывали и уставали как собаки. Какой там пресс и гантели! Мы к вечеру оба падали от усталости, принять ванну и поесть — уже подвигом было.

— Забавно… В Лилирейе женщины ничем таким не занимаются. Молодые просто едят немного, чтобы не толстеть. Но чтобы заниматься специально и тренировать тело… Такого нет. Только те, кто должен делать это по службе — телохранительницы, сыскари, наемницы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом на перекрестке

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы