- И правильно сделала, - одобрительно проворчала приёмная дочь бывшего начальника уезда, закрывая за собой дверь.
Сегодня она кардинально сменила принятую в благородных семьях последовательность действий и сначала поела, а уж потом стала приводить себя в порядок.
То платье, что Ия надевала вчера на свидание с Хваро, выглядело всё же слишком мятым.
"Надо было аккуратно снять и сложить, - с запоздалым сожалением подумала она, тут же невольно покраснев от свежих воспоминаний. - Хорошо хоть, вообще не порвали".
Пришлось вновь обратиться к запасам покойной баронессы. После недолгих размышлений решила не наглеть и взяла уже заношенное платье, в котором гуляла по парку с любовницей. От этой мысли лицо вновь вспыхнуло жаром смущения.
Похоже она имела настолько обескураженный вид, что даже служанка не смогла удержаться от робкого вопроса:
- Что с вами, госпожа?
- Ничего! - почти огрызнулась Платина, тут же дав себе зарок даже в мыслях именовать Хваро мужчиной. Ей почему-то казалось, что в таком случае будет легче смириться с истинным характером их отношений.
Усаживаясь перед зеркалом, девушка вспомнила, что украшения, которые она надевала вчера, остались в спальне барона, и досадливо поморщилась.
Тем не менее причёску следовало чем-то укрепить, да и серьги не помешают.
Ия осторожно выдвинула ящик туалетного столика и окинула взглядом поблёскивавшие драгоценности.
В дверь осторожно постучали.
- Кто там? - машинально откликнулась Платина, тут же поправившись: - Заходи!
При виде умытой, одетой и причёсанной девушки суровое лицо Яиры смягчилось.
- Вы проснулись, госпожа.
- И уже давно, - проговорила та, глядя на своё отражение в полированном металле.
Старая служанка огляделась, заметила на табуретке поднос с грязной посудой и грозно посмотрела на невольно сжавшуюся Охэку.
- Почему это ещё здесь?
Уже давно усвоив нехитрую истину, состоящую в том, что своих надо защищать, приёмная дочь бывшего начальника уезда небрежно бросила: - Я велела ей остаться и помочь мне с причёской. Можешь идти.
- Слушаюсь, госпожа, - кланяясь, пролепетала девочка и, прихватив поднос, перепуганной мышью выскочила из комнаты.
Проводив её тяжёлым взглядом, Яира подошла к туалетному столику и выложила на него знакомую диадему с мелкими изумрудами и золотые серьги.
- Приберите, госпожа. Ни к чему разбрасываться такими дорогими подарками.
Возможно, ещё час назад пришелица из иного мира и смутилась бы, ясно различив в словах собеседницы плохо скрытый упрёк пополам с издёвкой, но сейчас лишь небрежно повела плечами. Хотя это простое движение и заставило её изрядно напрячь свои актёрские способности.
- Чужих здесь нет, а слуги нашего господина не воруют. Разве я не права, почтенная?
И она насмешливо посмотрела на её отражение в зеркале.
- Господин спрашивал о вас, - проворчала служанка, отведя взор. - Беспокоится, почему вы так долго не приходите?
Платина чуть было не ответила в том смысле, что ему-то уж точно известно, почему она пол ночи не спала, но вовремя удержалась, вспомнив, как высоко ценятся в здешнем обществе видимость приличий.
Поэтому, ханжески вздохнув, Ия вернула полученные от Яиры драгоценности в ящичек туалетного столика и растянула губы в откровенно фальшивой улыбке.
- Я очень тронута, что господин так за меня переживает. Но нет причин для беспокойства. Просто я очень плохо сплю на новом месте. А вчера, видно, уже привыкла, вот и отсыпалась сразу за две ночи.
Служанка понимающе кивнула, глядя на неё со смесью насмешки и настороженности.
- Тебя господин прислал? - спросила девушка, примеряя новые серьги с красными камушками. - Где он?
- Господин занят, - проворчала собеседница. - Сейчас у него господин Каямо.
- Тогда не стану его отвлекать, - сказала Платина, поднимаясь с табурета и беря лежащую на столике книгу. Ту самую, что так неосмотрительно взяла в библиотеке.
Уступая ей дорогу, Яира склонилась в почтительном поклоне.
Уже в дверях приёмная дочь бывшего начальника уезда небрежно бросила:
- Пойду почитаю в павильоне.
Покинув главную башню, она проследовала по знакомой галерее до беседки со столиками и табуретками.
Стряхнув сор с одной из них, пришелица из иного мира уселась, раскрыла книгу и задумалась. Пока никто не мешает, нужно оценить ситуацию, сложившуюся после вчерашнего происшествия.
Являясь достойной дочерью своего толерантного века, она не пришла в ужас от того, что Хваро оказался девушкой. Как сказано в одной старинной американской комедии: "У каждого свои недостатки".
Но если она тоже выдаёт себя за другого, вероятность их разоблачения вырастает в два раза.
"Зря я с ней связалась, - досадливо поморщилась Ия, тут же напомнив себе: - Как будто был выбор? Это он, то есть она меня нашла, а не я её, то есть его".
Зато теперь совершенно ясно, почему убили дочь рыцаря Канако. Но тогда и прочие гадости, что рассказывали о бароне Нобуро и Андо, тоже правда.
От этого, конечно, не легче, но теперь по крайней мере она знает, чего можно ожидать от своей любовницы.