Читаем Резистенция Платины полностью

Неизвестно, чем руководствовалась старая баронесса, храня на стеллаже именно эти послания, но среди них оказались как депеши от её родственников, так и от сына, то есть дочери.

Первые девушка сразу отложила в сторону, а вот вторые торопливо просмотрела, едва не вскрикнув от радости, обнаружив в одном из писем просьбу Хваро к своей матери достойно принять благородного и мудрого господина Кио Самадзо, разместив того со всеми возможными удобствами.

Отложив этот листок, Платина вернулась в спальню буквально за минуту до того, как Охэку принесла ей чай.

В следующий раз Хваро навестил её после обеда и очень обрадовался, обнаружив приёмную дочь бывшего начальника уезда сидящей на постели и читающей книгу.

- Вижу вам уже лучше, Ио-ли?

- Спасибо за заботу, Тоишо-сей, - улыбнулась в ответ девушка. - Да, всё прошло. Но на всякий случай я сегодня ещё полежу.

- Конечно! - даже не дослушав, согласился хозяин замка. - Отдыхайте. Вы обедали?

- Да, - кивнула собеседница.

- Тогда я прикажу вам и ужин сюда принести, - решил землевладелец. - Выздоравливайте.

- Постараюсь, Тоишо-сей, - не вставая, поклонилась Платина.

Едва стемнело, и служанка ушла, погасив светильник, беглая преступница взялась "накручивать" себя, чтобы как можно правдоподобнее сыграть охвативший её ужас.

Вспоминала своё пребывание в невольничьем караване, бойню на маноканской дороге, вымершую деревню с валявшимися повсюду полуразложившимися трупами, драку с мародёрами, когда она ударила того противного мужика копьём в ногу, симпатичного селянина, едва не проломившего ей голову, и чью ногу она так жестоко сломала.

Чувствуя, что её начинает реально "потряхивать", встала с кровати в одних носках, не таясь прошла по спальне, миновала короткий коридорчик, вошла в кабинет, бросила на пол письмо Хваро своей матери и, набрав в грудь воздуха, заорала во всю глотку.

Не переставая верещать, выскочила на лестничную площадку, с грохотом захлопнув за собой дверь, громко топоча ворвалась в покои барона, намереваясь бежать в его спальню.

Однако дальше всё пошло немного не по плану. В темноте девушка, каким-то образом поскользнувшись на лакированном полу, с грохотом упала, так больно ударившись затылком, что слёзы из глаз брызнули, а крик на миг застрял в перехваченном спазмом горле.

Спустя считанные секунды в кабинет влетел хозяин замка в одном нижнем белье с обнажённым мечом в руке.

- Ио-ли?! - охнул он, разглядев скрюченную фигурку в белом шёлке. - Что с вами?

С лестницы донеслись приближавшиеся возбуждённые голоса.

- Там призрак! - наконец выдохнула Платина, вцепившись ему в штаны. - Призрак!

- Где?! - отбросив клинок, землевладелец присел и, подхватив её за плечи, помог подняться.

- Там в кабинете! - выпалила девушка, крепко обнимая аристократа и мелко дрожа всем телом.

В распахнутой двери возникли, шумно отдуваясь, тёмные силуэты, посыпался град вопросов:

- Что случилось? Кто кричал? Что с вами, господин?!

- Тихо! - хрипло рявкнул барон. - Успокойтесь! Не видите, молодой госпоже кошмар привиделся. Ступайте, я разберусь.

- Да, господин, - отозвался кто-то с лестничной площадки. - Пойдёмте.

Но ушли не все. Оставшийся в кабинете невысокий, щуплый мужчина в белом шёлковом белье спросил знакомым, пугающим голосом:

- Что вы видели, госпожа?

Кое-как оторвавшись от хозяина замка, приёмная дочь бывшего начальника уезда с трудом выдавила из себя:

- Г-госпожу Хваро!

- Что?! - зарычал старый убийца, стремительно приближаясь к ней.

Девушка вновь прижалась к землевладельцу.

- Я видела госпожу Этсумо Хваро!

- Откуда вы знаете, что это она? - голос Мукано не предвещал ничего хорошего.

- Она была совсем такой, как на портрете, который показывал мне господин! - пролепетала Ия.

- Что она делала, что сказала? - тут же засыпал её вопросами аристократ. - Как вы её видели?

Вцепившись в его курточку для сна, беглая преступница затараторила, испуганно глядя в смутно различимые в темноте глаза барона.

- Я проснулась от того, что кто-то ходил в кабинете! Сначала подумала, что показалось. Здесь же такие толстые стены, две двери да ещё шкафы. Но потом поняла, что ясно слышу шаги! Такие... неторопливые, уверенные. Как будто кто-то прохаживался туда-сюда. Я ещё подумала: кто это может быть там в такое время? Позвала. Никто не ответил. Но я всё равно продолжала слышать шаги! Мне стало страшно, но я всё-таки вошла в кабинет и увидела призрак! Вашу благородную мать. Она казалась прозрачной и вся как будто светилась изнутри...

- Что за чушь вы несёте?! - грубо прервал рассказчицу старик, однако в голосе его уже не звучало недавней уверенности.

"А я неплохо сыграла, раз даже ты поверил, - отметила про себя пришелица из иного мира. - Всё равно вы здесь все суеверные, даже такие головорезы, как ты!"

Решительно прогоняя посторонние мысли, она зло огрызнулась:

- Только то, что сама видела, господин Мукано!

И продолжила, не спуская взора с Хваро:

Перейти на страницу:

Похожие книги