Читаем Резистенция Платины полностью

- Та самая женщина в красно-синем платье и с золотой диадемой! Совсем как на портрете. Только прозрачная и светлая. Я как увидела её, так и онемела от страха. Ни рукой, ни ногой пошевелить не могу, и язык к глотке прилип. А она ровно так, как будто не касаясь пола, прошла к полке с книгами и спрашивает: "Кто ты такая?" Только губы у неё не двигались, и рот не открывался. Но я всё слышала!

- И что же вы ответили? - настороженно поинтересовался дядюшка хозяина замка.

- Сказала всё, как есть, - вроде бы начиная успокаиваться, проговорила Ия, отпуская курточку землевладельца. - Тогда она так строго нахмурилась и опять спрашивает: "А здесь что делаете?" Я говорю: "Живу". А она: "Разве это ваш дом?" И пропала!

- Так прямо и спросила? - с натужной насмешкой хмыкнул старый убийца.

- Именно так, господин Мукано! - заверила Платина и посмотрела на хозяина замка. - Я не обманываю вас, господин!

- Хорошо, хорошо! - заверил её аристократ. - Я вам верю. А сейчас идите спать.

- Что?! - взвизгнув, девушка отпрыгнула от него метра на полтора. - Я туда не пойду! Лучше прямо здесь на полу лягу... Или на лестнице, но туда не вернусь!

- Тише, успокойтесь! - барон подошёл и обнял её за плечи. - Переночуете у меня. Господин Мукано всё равно знает о наших отношениях, а другие догадываются.

Ия оглянулась, но дядюшка хозяина замка куда-то исчез. Пользуясь его отсутствием, она тихонечко проговорила:

- Господин, я не знаю, смогу ли и дальше жить в Бирюзовых покоях. Мне страшно.

- Переселим вас на третий этаж, - после недолгого размышления решил землевладелец. - Там много свободных комнат, а живёт один господин Мукано.

Перспектива находиться рядом со старым живорезом, которому она к тому же очень не понравилась, очень напугала пришелицу из иного мира, но она всё же удержалась от выдвижения своего предложения.

- Господин! - произнёс появившийся в дверном проёме наставник по боевым искусствам, - посмотрите, что я нашёл на полу.

Он протянул барону листок.

- Прикажите принести огня! - распорядился тот.

Однако, прежде чем уйти, Мукано пристально посмотрел на приёмную дочь бывшего начальника уезда. Та невольно прижалась к Хваро, испуганно пробормотав:

- Я ничего об этом не знаю!

Хмыкнув, старик вышел.

- Вы же и раньше видели призраков, Ио-ли? - полувопросительно, полуутвердительно проговорил хозяин замка заметно дрогнувшим голосом и, не дожидаясь ответа, спросил: - Моя мать... она была похожа на... тех, других в мёртвой деревне?

- Что вы, Тоишо-сей? - Платина даже возмутилась. - Как можно их сравнивать? Те в деревне выглядели... страшно: в лохмотьях, с обезображенными телами...

Девушка зябко передёрнула плечами.

- Ваша матушка была красивая, как на портрете. Только какая-то... грозная. И ещё она словно светилась, а от тех исходила тьма!

От этих слов землевладелец заметно расслабился и, кажется, вроде бы даже улыбнулся.

Какое-то время они молча стояли, чуть прижавшись друг к дружке. Ия постепенно успокаивалась, перестала дрожать, задышала ровнее, лишь иногда всхлипывая.

Послышались звуки приближавшихся шагов. В дверном проёме мелькнул желтоватый отблеск, и в кабинет вошёл господин Мукано.

Чуть приподняв фонарь на палке, он поднёс его к листку в руке своего племянника, точнее племянницы.

- Это моё письмо маме! - удивился аристократ. - Я тут написал, что пригласил господина Самадзо пожить у нас в замке

- Дайте сюда! - требовательно, почти грубо сказал дядюшка и, подслеповато щуря холодные, выцветшие глаза, заскользил взглядом по ровным, каллиграфически выписанным строчкам. Закончив, сурово посмотрел на притихшую Ию.

- Откуда оно у вас?

- Я его первый раз вижу! - вскричала Платина, втягивая голову в плечи.

- Где оно лежало? - прервал их перепалку барон.

- У полки с книгами, - ответил Мукано.

- Пойдёмте посмотрим, - приказал Хваро.

- Я не пойду, - испуганно пискнула девушка.

- Не бойтесь, госпожа, - успокоил её хозяин замка. - Я же с вами.

Решительно схватил Ию за руку, землевладелец почти поволок её за собой.

Когда они оказались в Бирюзовых покоях, господин Мукано в их присутствии тщательно осмотрел стеллаж с книгами, без труда обнаружив стопку исписанных листков.

- Вы знаете, что это? - строго спросил он у испуганно оглядывавшейся по сторонам Ии.

- Какие-то письма, - пожала плечами та. - Я книги смотрела, а в них даже не заглядывала.

- Призрак стоял здесь? - спросил аристократ, разглядывая бумаги.

- Да, господин, - подтвердила приёмная дочь бывшего начальника уезда.

- Тогда, господин, - обратился к барону Мукано. - Это знак.

- И что он значит? - нахмурился племянник.

- Пока не знаю, - покачал головой собеседник. - Но, кажется, вашей матушке не понравилось, что вы поселили молодую госпожу именно здесь.

- Завтра я прикажу Яире подготовить место для госпожи на третьем этаже, - недовольно проворчал Хваро, возвращая письмо на полку.

- Это там, где раньше жили наложницы вашего отца? - спросила девушка, пытаясь исподволь подтолкнуть его к принятию нужного решения.

Перейти на страницу:

Похожие книги