По анукрамани, отдельные стихи этого гимна соотносятся с разными богами (стих 1 - Все-Боги, 2-3 - Индра) и царями-покровителями (4-5 - Курушравана, 6-9 - Упамашравас). На самом деле, это скорее светский гимн, представляющий собой жалобу придворного певца, слагателя гимнов, впавшего в нищету после смерти своего патрона-царя Курушраваны (см. примеч. к X, 32,9). Автор обращается к сыну своего покойного покровителя - Упамашравасу - и жалуется ему на свою горькую жизнь, вспоминая былые времена. Гимн выделяется своим личным характером, подлинным драматизмом и яркостью метафор.
1a Запрягли ... запрягания (prd... yuyujrepravujo) ....
Fig. etym. Автор изображает себя как коня, запряженного в царскую колесницу. Кстати, в РВ о жрецах, принимающихся за свой жертвенный труд, нередко говорится, что они “впряглись”, например, в давильный камень.lb Возил я и Путана....
Упоминание о Пушане, охраняющем дороги и знающем счастливый путь, призвано показать, сколь велика была некогда милость богов к певЧУ-1d “Пришел злодей!” (duhçâsur ägäd). -
Не вполне ясно, к кому относятся эти слова: к новому царю или к самому певцу, которого такими словами встретил новый царь.2a-b Повсюду обжигают....
По-видимому, ходячее сравнение в РВ, поскольку оно встречается также в I, 105, 8а-b.3a-b Как крысы вгрызаются....
Снова ходячее сравнение, встречавшееся ранее в 1,105, 8 c-d. Гельднер предполагает, что оба эти сравнения могли быть заимствованы из какого-то общего, более раннего источника.4b ... из рода Трасадасью (träsadasyavam)....
Патронимическое название. Трасадасью (trasddasyu- букв.”чьи враги трясутся”). См. примеч. к I, 112, 14. Интересно, что Трасадасью был царем из рода Пуру, потомка же его зовут Курушравана. На основании этого Макдонелл и Кейс делают вывод о союзе родов Пуру и Куру в течение определенного периода (ср. описание их вражды в Махабхарате). См.: Macdonell А.А., Keith А.В. Vedic Index of Names and Subjects. London, 1912. Vol. I. P. 327 (переизд.- Varanasi, 1958).5 Везут меня (mä ... vahanti)....
Глагол настоящего времени соотносится с прошлым. Воспоминания приобретают силу действительности.6b Упамашравас (upamâçravas -
букв. “обладающий высшей славой”). - Nom. pr. царя, сына прежнего покровителя риши.7b Митратитхи (miträtithi -
букв. “гость друга” или “гость Митры”). - Nom. pr. царя.8a-b Если б повелевал я ... смертными....
Это высказывание может означать, что царь Курушравана умер не своей смертью.9b ... у кого сто жизней (çatâtmâ). -
Так переводит Гельднер. Atman - в РВ значит “дыхание”, “дыхание жизни”, “жизненный принцип” (но не “душа”).X, 34{*}Тема - исповедь игрока в кости (по анукрамани, восхваление игральных костей и осуждение игрока). Размер - триштубх, стих 7 - джагати.
Знаменитый “Гимн игрока” может быть отнесен к числу гимнов-заклинаний, так как в основе его лежит магическое заклинание против игральных костей, которое преобразовано в несколько необычную для РВ форму монологичекой баллады.
Игра в кости была широко распространена в древней Индии. Вначале она носила ритуальный характер, постепенно же стала светским развлечением (см. основную литературу: Lüders Н.
Das Würfelspiel im alten Indien // Abhandl. der Gotting. Gesellsch. d. Wissensch. Phil. - hist. Kl. NF. 1907. Bd. IX/2. S. 1-75; Vreese K., de. The game of dice in Ancient India (The Vibhltaka game) // Orientalia Neerlandica. Leiden, 1948. P. 349-362; Falk H. Bruderschaft und Würfelspiel: Untersuchungen zur Entwicklungsgeschichte des Vedischen Opfers. Freiburg, 1986).Согласно X. Фальку, наиболее древний вариант игры в кости моделировал ритуал и социальное устройство вратьев, представлявших особую волну миграции племен ариев, отличную от тех, что создали РВ (они образовывали агрессивные мужские союзы, не знали культа Сомы и проч.).
“Гимн игрока” сохраняет некоторые черты древней, ритуальной игры в кости, как отмечает Фальк: число игральных костей - трижды пятьдесят; место для игры - выемка в земле; кости изображаются как союз, во главе которого стоит вожак, или царь. Но в целом это уже светская игра, цель которой состоит не в определенных ритуальных действиях, а в приобретении богатства.