3a-b
Ища тайное место (prd mätuh pratardm guhyam ichdn / kumärö nd virudhah urvîh).... Стих темен и иносказателен. Субъект этих строк, согласно большинству интерпретаторов, - Агни в образе мальчика. Предположительные денотаты: тайное место - грудь, мать - земля или дощечка, из которой трением добывается огонь.3c-d
... словно готовая еда (sasdm nd pakvâm avidac chucàntam / ririhvâmsam ripa updsthe antdh).... Субъект действия этих строк иной, чем в строках а-b. Некто, возможно, жрец, нашел Агни, прячущегося в растениях, как спелое зерно находят в колосьях (Ольденберг). Перевод Рену: “(Le mortel Г) a découvert comme (on trouve) une nourriture cuite”.4b
... младенец поедает родителей. - Т.е. огонь сжигает два куска дерева, из которых его добывают трением.40
... мудрый, он понимающий (agnîr angd vîcetâh sdpracetäh). - В оригинале рифмующиеся формы, игра на одной и той же основе от корня cit- с разными префиксами.5
... ему ... ты.... Мена 2-го и 3-го лица в повествовании - характерная черта языка гимнов.5a
... ему охотно подкладывает (уб asmä ânnam trsv ädddhäty).... Этот перевод следует трактовке Саяны. Рену соотносит trsii с Агни: “(Le mortel) qui dispose pour cet (Agni) un aliment (dont il est) avide”. Гельднер же переводит trsu как эпитет к аппат: “Wer ihm dürre Speise (Holz) zulegt”.7b
... прямо летящими (ffitibhih).... Значение слова дано приблизительно в соответствии с Майрхофером (EWA. Bd. I. Lief. 4. S. 251).X, 80{*}Тема - Агни. Размер - триштубх.
Гимн построен по принципу “изобразительной парадигмы” имени восхваляемого божества. Каждый стих и каждая пада начинаются с какой-нибудь падежной формы имени Агни, а остальные слова строятся вокруг ключевого слова. См.: Елизаренкова Т.Я.
Язык и стиль ведийских риши. С. 154-162. Эта особенность сохранена в переводе.1b
... прилежного в деле (karmanisthäm). - Слово karman- букв. “действие” подразумевает здесь священное действие, ритуал.ld
... изобильную (puramdhim).... Одновременно nom. pr. божества, персонифицирующего полноту даров и исполнение желаний.2a
Для Агни, для (его) состояния (agnér dpnasah samid astu bhadrä).... В оригинале: “для состояния Агни”, где âpnas- “собственность, состояние, имущество”. Ольденберг поясняет: подобно тому как Агни сам воспламеняется от дров, пусть мы нашими дровами вызовем вспышку его даров.6a
Джараткарну (agnîr ha tyàm jâratah kârnam äva). - Вслед за Саяной Гельднер понимает сочетание jâratah kârnam как “свободное” сложное слово. Jaratkarna в анукрамани назван автором гимна X, 76. Буквальный перевод синтаксического сочетания: “Агни усладил ухо того самого старца” - не дает особого смысла.3b
Джарутха. - См. примеч. к VII, 1, 7. Рену в своем переводе так интерпретирует этот неизвестный сюжет о Джарутхе: “Agni a tiré des eaux pour le brûler (le démon) Jarûtha”.6c
Атри в пекле. - См. примеч. к I, 116, 8, где этот подвиг приписывается Ашвинам. 3d Нримедха (nrmédha- букв. “имеющий мудрость мужа”). - Nom. pr. некоего лица, упоминаемого также в X, 132, 7.6b
... кто произошел от Мануса (и) от Нахуса (mâhuso nâhuso vi jätäh). - Здесь названы два возможных прародителя племен ариев, что необычно. Нахус / Нахуш - см. примеч. к I, 122, 8.6c
... свойственный Гандхарвам путь закона (gândharvïm pathyâm rtàsya). - Согласно Кёйперу, Гандхарва, стоявший вне дихотомии: боги - асуры, обладал более глубоким знанием действительности, чем эти две конкурирующие партии. Kuiper F.BJ. Gandharva and Soma (7. Grandhawa and the Bride) // Festschrift Paul Thieme. 1996. P. 239 f.Группа гимнов (81-82) Вишвакармана, сына Бхуваны (Viçvakarman Bhauvana букв. “Творец всего, сын Мироздания”).
Мифический характер автора очевиден
X, 81{*}