Читаем Ригведа полностью

1 Как ты, о хотар, на службе богам у человекаДолжен жертвовать жертвы, о сын силы,Тем же способом для нас сегодня тем жеБогам, желающий, о Агни, желающим, принеси жертву!2 Этот наш озаряющий (бог), словно (Сурья,) смотрящий на заре,Агни, достойный, чтоб его знали, пусть радуется хвале,(Тот,) кто бессмертный среди смертных, дающий (нам) полный срок жизни,
Стал пробуждающимся на заре гостем, знаток (всех) существ!3 (Тот,) чьей грозной силой (все) восхищаются,Рядится в лучи света, словно небеса, ясный, как солнце.Кто прогоняет (врагов), нестареющий, очищающий,(Тот) разбил прежние (твердыни) даже самого Ашны.4 Ведь ты, о сын, речист, сидя за (жертвенной) пищей.С рождения сделал себе Агни пищу (своим) путем.
Ты, о наделяющий питательной силой, надели нас питательной силой!Словно царь, победил ты и мирно живешь в безопасности от волков.5 Кто, заостряя (свое пламя), сжирает дикую пищу,Словно ветер, проходит он властелином сквозь ночи.Да преодолеем мы (препятствия, как ты,) который (отражает) происки угрожащих тебе (демонов),Как скакун, обходящий падающих в ловушки (коней)!6 Словно солнце с сверкающими лучами,
О Агни, светом ты заполнил оба мира.Яркий, он ведет за пределы мрака, обмазанный (жиром),В полете на (своем) пламени, летя, как сын Ушиджа.7 Ведь это тебя, самого радостного, мы выбрали(Нашими) пламенными песнями: услышь нашу великую (речь), о Агни!Тебя, подобного Индре по силе и божественности,(Подобного) Ваю, лучшие мужи наполняют избранным даром.
8 Ну, Агни, иди благополучно по путям,Где нет волков, к богатствам! Переправь нас через узость!Дай эти (сокровища) покровителям, певцу — (твою) милость!Пусть мы ликуем, живя сто зим, имея прекрасных мужей!

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Parzival
Parzival

Примечания А.Д. МихайловаМонументальный роман Вольфрама фон Эшенбаха «Парцифаль» («Рarzival») написан в первом десятилетии XIII в. Сохранившись в нескольких рукописях, роман был напечатан уже в 1477 г. В следующие столетия интерес к «Парцифалю» постепенно уменьшился, и книга была почти забыта. Ее новое издание (осуществленное X. Миллером) появилось в 1744 г., но не привлекло широкого внимания, равно как и пересказ романа гекзаметрами, выполненный Йоганном Яковом Бодмером (1698-1783) и напечатанный в 1753 г. Первое научное издание «Парцифаля» было подготовлено крупнейшим немецким исследователем К. Лахманом (1833), в 1870-1871 гг. вышло новое критическое издание романа, осуществленное К. Барчем. В 1903 г. Альберт Лейцман подготовил новое трехтомное издание «Парцифаля», затем несколько раз переизданное. (Wolfram von Eschenbach, Parzival, herausgegeben von Albert Leitzmann, 5. Auflage. Halle, 1955).Опираясь на издание А. Лейцмана, выполнен настоящий перевод. Учитывая огромные размеры книги (в отдельных списках до 25 000 стихов), перевод этот – неизбежно сокращенный. Переводчик стремился передать не только основное содержание романа, но и его стилистические особенности – несомненный налет импровизации, отразившейся в отступлении от строгого ритмического рисунка стиха, в разговорных интонациях, повторах и т. п. При сокращении текста не опущен ни один из существенных эпизодов книги, в ряде мест вместо точного перевода дан краткий – стихотворный же – пересказ. Эти места обозначены отточиями. На русский язык роман Вольфрама в таком объеме еще не переводился.(c) Copyright Вольфрам фон Эшенбах, 1210(c) Copyright Лев Гинзбург, сокр. перевод со средневерхненемецкого.Date: 1200-1210 гг. (XIII век)Изд: «Средневековый роман и повесть» – М., «Худ. лит.», 1974 г.OCR, Spellcheck: Николай Браун, 13 мая 2005.

Wolfram von Eschenbach , Wolfram Von Eschenbach

Древневосточная литература / Европейская старинная литература / Древние книги