X, 184. На удачное зачатие и рождение ребенка
1 Вишну пусть подготовит лоно!Тваштар пусть вытешет формы!Пусть вольет (семя) Праджапати!Дхатар пусть вложит тебе плод!2 Плод вложи, о Синивали!Плод вложи, о Сарасвати!Плод тебе пусть вложат Ашвины,Два бога с венками из лотосов!3 Кого Ашвины добывают трениемИз двух золотых дощечек,Этот плод мы призываем для тебя,Чтоб родила (ты его) на десятом месяце.X, 185. К Адити
1 Мощной пусть будет поддержка троих (богов):Пребывающая на небе (поддержка) Митры, Арьямана,Трудноодолимая - Варуны!2 Ведь над ними не имеет властиЗлоречивый обманщикНи дома, ни на опасных дорогах.3 Какому смертному сыновьяАдити даруют немеркнущийСвет для жизни…Примечания
Автор, по анукрамани, - Сатьядхрити, сын Варуны (Satyadhrti Varuni). Размер - гаятри
3 Какому смертному... - Предложение не закончено
X, 186. К Ваю
1 Пусть ветер навевает лекарство,Приносящее счастье, приносящее радость нашему сердцу!Пусть он продлит сроки наших жизней2 О ветер, ты и отец наш,И брат, и друг наш.Сделай, чтобы мы жили!3 Что там в доме у тебя, о ветер,Сложено как сокровище бессмертия,Дай нам от него, чтобы мы жили!Примечания
Автор, по анукрамани, - Ула, сын Ваты (Ula Vatayana). Размер - гаятри. Хотя гимн посвящен Ваю (Vayu), в его трех стихах ветер называется только как Vata
X, 187. К Агни
1 Приведи в движение речь для Агни,Быка поселений!Да перевезет он нас через проявления ненависти!2 Кто из дальней далиСверкает через пустыню,Да перевезет он нас через проявления ненависти!3 Кто испепелит ракшасов,(Этот) бык со светлым пламенем,Да перевезет он нас через проявления ненависти!4 Кто смотрит на все существа поотдельностиИ смотрит (на них) вместе взятых,Да переведет он нас через проявления ненависти!5 Кто родился по ту сторонуЭтого пространства, светлый Агни,Да переведет он нас через проявления ненависти!Примечания
Автор, по анукрамани, - Ватса, сын Агни (Vatsa Agneya). Размер - гаятри. Этот гимн повторяется в АВ VI, 34
X, 188. К Агни-Джатаведасу
1 Поторопите сейчас Джатаведаса,Коня, приносящего награду,Чтоб он уселся здесь на нашу жертвенную солому!2 Я привожу в движение великую прекрасную хвалуЭтого щедрого Джатаведаса,Чьи мужи - вдохновенные поэты.3 Огни Джатаведаса,Отвозящие жертву к богам, -Пусть он ими поощрит нашу жертву!Примечания
Автор, по анукрамани, - Шьена, сын Агни (Cyena букв. орел, сокол Agneya). Размер - гаятри
X, 189. К?
1 Выступил этот пестрый бык,Он уселся перед матерьюИ отцом, отправляясь в путь как солнце.2 Она движется между светлыми пространствами,Вдыхая (жизнь) из его выдоха.Буйвол разглядывал небо.3 Он управляет тридцатью стоянками (дня).Птица(-Солнце) наделяется речьюДень за днем на рассвете.Примечания
Автор, по анукрамани, - Сарпараджни (Sarparajni букв. змеиная царица). Тема, по анукрамани, - Сарпараджни или Сурья. Размер - гаятри