Читаем Ригведа полностью

1 Тот, кто бык, обладающий бычьими силами,Самодержец великого неба и земли,У кого настоящие воины, кого призывают в боях -Сопровождаемый Марутами да будет нам Индра в помощь!2 Чей путь недоступен, как у солнца,(Чей) пыл в каждом бою убийствен для врагов,(Кто) самый мужественный, вместе со своими друзьями, по своей воле,Сопровождаемый Марутами да будет нам Индра в помощь!3 Чьи пути, которых не захватить силой, идут,Словно выдоенные (потоки) семени неба,Кто превозмогает врагов, победоносный благодаря силам мужества, -Сопровождаемый Марутами да будет нам Индра в помощь!4 С Ангирасами он бывает лучшим Ангирасом,Быком с быками, с друзьями другом бывая,С гимнотворцами гимнотворцем, с певцами - лучшим, -
Сопровождаемый Марутами да будет нам Индра в помощь!5 Он с Рудрами, как с сыновьями, мастер,В борьбе за власть над мужами покоряющий врагов,С родными (Марутами) превосходящий (все) славные деяния -Сопровождаемый Марутами да будет нам Индра в помощь!6 Уменьшающий ярость (врага), творец сражения,Пусть завоюет солнце с нашими мужами,Господин сущего, многопризываемый в этот день!Сопровождаемый Марутами да будет нам Индра в помощь!7 Помощники вызывают в нем радость битвы за героев,Люди делают его защитником мира,Он один управляет каждым действием,Сопровождаемый Марутами да будет нам Индра в помощь!8 Его стремятся залучить на праздниках силы,Мужи - мужа для помощи, его - для добычи!
Он даже в непроглядной тьме нашел солнце.Сопровождаемый Марутами да будет нам Индра в помощь!9 Он левой (рукою) обуздывает даже сопротивляющегося.Он в правой (руке) собирает счастливые броски.Даже со слабым (сторонником) он добывает награды.Сопровождаемый Марутами да будет нам Индра в помощь!10 Он добывает с отрядами воинов, он - с колесницами.Он и сегодня известен всем народам.Силами мужества он подавляет проклятия.Сопровождаемый Марутами да будет нам Индра в помощь!11 Когда он, многопризываемый, в борьбе с роднымиИли неродными сгоняет (добычу) по своей воле,При завоевании вод, продолжения рода, -Сопровождаемый Марутами да будет нам Индра в помощь!12 Этот носитель дубины, убийца дасью, страшный, ужасный,
Мастер с тысячью замыслов, сотней уловок,Силой, словно сок сомы (?), почитаемый среди пяти народов,-Сопровождаемый Марутами да будет нам Индра в помощь!13 Его ваджра грохочет вместе (с ним), завоевывая небо,Неистовый, мощный рев (его), как у неба.За ним следуют награды, за ним - добыча.Сопровождаемый Марутами да будет нам Индра в помощь!14 (Тот,) чья неисчерпаемая по силе мера- (подлинный) гимн -Охватывает два мира со всех сторон,Пусть спасет нас силами духа, опьяненный (сомой)!Сопровождаемый Марутами, да будет нам Индра в помощь!15 Тот, предела чьей силы не достиглиНи боги со (своей) божественностью, ни смертные, ни даже воды,Кто благодаря деятельной силе выдается над землей и небом,-Сопровождаемый Марутами, да будет нам Индра в помощь!
16 Рыжая (и) темная (кобыла), с вожжами, с белым пятном на лбу,Сверкающая, (предназначенная) для богатства Риджрашвы,Ведущая в упряжи колесницу, принадлежащую мужественному (Индре),Восхитительная, появилась среди племен Нахуши.17 Вот этот гимн, о Индра, для тебя, быка.Сыновья Вришагира воспевают дар:Риджрашва с помощниками, Амбариша,Сахадева, Бхаямана, Сурадхас.18 (Племена) дасью и Шимью (Индра,) призываемый по своей воле,Убил, вогнав их в землю оружием.Он завоевал страну вместе со (своими) светлыми друзьями.Он завоевал солнце, он завоевал воды, (бог) с прекрасной дубиной.19 Да будет Индра все дни защищать нас словом!Да завоюем мы награду, не сворачивая с пути!Пусть нам щедро это даруют Митра, Варуна,Адити, Синдху, Земля и Небо!
Перейти на страницу:

Все книги серии Веды

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборникОтсутствует большая часть примечаний, и, возможно, часть текста.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Поэзия / Древневосточная литература