Читаем Ритуалы и обряды – в помощь городскому человеку. Экошаманизм: Священные практики единства, силы и исцеления Земли полностью

Таннин спрашивала себя, не сошла ли та девица с ума. Хотя Таннин могла понять, что можно не любить энергию города, но то, что она чувствовала в первые несколько месяцев после переезда, было чем угодно, но только не холодом и омертвением. В лагере она не только встретила людей, чей жизненный путь существенно отличался от ее собственного, но и погрузилась с головой в мир духов и привидений, в море густой, хаотичной, шумной (в какой-то степени обезличенной) энергии. До этого момента она продолжала расти и созревать в бетонном «коконе». Таннин так называет город, потому что он – замкнутая система. Вне зависимости от того, насколько велик по размерам город, вы никогда не узнаете, как крепки его границы, пока не покинете его. Ворчестер, штат Массачусетс, город Таннин – порой ее друг, порой враг, но она всегда возвращалась к нему.

Одна из причин, которые заставляют нас смеяться над современным неоязыческим движением, заключается в том, что, хотя есть много хороших психологических и практических причин приобщиться к деревенским и сельскохозяйственным обычаям, выявить и познать наши корни, современное неоязычество – движение, прежде всего, городское. Большинство язычников, и особенно новое поколение молодых язычников, живут в городе. В городе для язычников больше возможностей: здесь легче найти подобных себе для практики, и здесь легче спрятаться и раствориться в толпе, если вы того желаете. Те из нас, кто практикует настоящую городскую магию, ищут за механической и жестокой светской городской жизнью XXI века нечто большее, а те из нас, кто не имеет средств к существованию, ведут жизнь, во многом удивительно близкую к той, которую вели наши более «примитивные» предки – охотники и собиратели.

Однако, в отличие от предков, которые, как правило, вели здоровую жизнь под открытым небом, теперь мы изолированы от спокойствия жизненного круговорота. В давние времена охотник-собиратель близко знал лишь около тридцати других людей и общался с членами иных родов не чаще раза в месяц (при этом он наверняка относился к ним враждебно, и это не отличает его от нас, сегодняшних городских обитателей, точно так же реагирующих на чужака). Тем не менее, охотник чувствовал вокруг себя множество других духовных сущностей: духов пумы, медведя, оленя, дубового дерева, речки и так далее. Конечно же, города загрязняют Землю. Города – своего рода фурункулы на заднице Геи, и это факт, который нельзя обойти. Города пожирают больше, чем возвращают, – от каждой жестянки с содовой до каждой бумажной фабрики. Нам не следует романтизировать то, что является реальной проблемой, но есть много людей, которые верят в то, что пора что-то менять, хотя и не знают толком, что именно. Мы определенно чувствуем, что отказаться от городов – не решение, и племя горожан все растет.

Ошибочно считать, что города – феномен нынешнего времени. В древнем мире было много известных городов, от Фив в Египте до Ура в Месопотамии и Афин в Греции, и их население было не менее городским, чем нынешнее население Сан-Франциско или Нью-Йорка. Фактически, поскольку города вырастали вокруг крупных храмов, большинство из самых ранних известных нам языческих религиозных письменных источников были созданы и передавались из поколения в поколение в таких местах, как Иерусалим, Александрия и Рим. В большинстве обществ, живших только охотой и собирательством или же сельским хозяйством, письменность была распространена мало: у их представителей оставалось немного времени для письма. Основное, что мы знаем об этих обществах, получено из письменных наблюдений образованных древних горожан-язычников.

Друг Таннин сказал однажды при разговоре об эволюции музыкальных стилей: «Чем цивилизованнее мы делаемся, тем примитивнее становимся». Это высказывание легко соотносится с городской жизнью. Под примитивностью здесь подразумевается не тупость, а первобытность.

Пока мы используем наши технологии, чтобы делать жизнь человеческих существ более комфортной, все чаще и чаще сталкиваемся лицом к лицу с собственной уязвимостью, эмоциональностью, смертностью.

Часто многие задаются вопросом: можем ли мы благодаря тому, что называется современным язычеством, заглянуть назад в историю и понять, не потеряли ли мы что-то. Кажется, что большинство книг по этому предмету посвящено безнадежному поиску ответа на вопрос: «Когда же все пошло прахом?». Никто не говорит, что нашел решение, но сейчас мы столкнулись с новой породой городских первобытных людей, которые втыкают себе в нос кусочки металла и разговаривают со зданиями, как с деревьями, неожиданно обнаруживая, что это может заронить какую-то искру в их сознание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика