Читаем Роман о двух мирах полностью

– Сегодня перед сном примите теплую ванну: вылейте в нее содержимое пробирки с пометкой «№ 1» и погрузитесь в воду примерно на пять минут. После ванны налейте жидкость из второй пробирки, помеченной цифрой два, в стакан со свежей родниковой водой и выпейте ее. А затем сразу идите в постель.

– Мне будут сниться какие-то сны? – спросила я с некоторой тревогой.

– Точно нет, – ответил Гелиобас с улыбкой. – Желаю вам спать крепко, подобно годовалому ребенку. Сегодня снов вам не видать. Сможете прийти ко мне завтра днем, в пять часов? Если у вас получится остаться на ужин, сестра будет счастлива познакомиться с вами. Но, может быть, у вас другие планы?

Я ответила, что планов у меня нет, и объяснила, где снимаю комнаты, добавив, что приехала в Париж только для того, чтобы подвергнуть себя его лечению.

– У вас не будет причин сожалеть об этом путешествии, – серьезно сказал Гелиобас. – Я могу полностью излечить вас и сделаю это. Забыл, кто вы по национальности, – не англичанка?

– Не полностью. Наполовину я итальянка.

– Ах да! Теперь вспомнил. Но вы получили образование в Англии?

– Частично.

– И я этому рад. Если бы вы учились только там, у ваших импровизаций не было бы никаких шансов. Вы бы вообще никогда не импровизировали. Играли бы на фортепиано, словно заведенная Арабелла Годдард, бедняжка. Однако в вас есть некоторый проблеск оригинальности – вам не нужно быть посредственностью, если только вы сами этого не пожелаете.

– А я не пожелаю, – сказала я.

– Вы должны быть готовы к последствиям, а они не такие уж радужные. Женщина, не шагающая в ногу со временем, считается эксцентричной, женщина, предпочитающая чаю и скандалам музыку – нежелательное знакомство, а уж женщина, читающая вместо Остина Добсона Байрона… Никто и никакими средствами не сможет измерить, насколько это невероятно!

Я весело рассмеялась.

– Я приму все последствия так же охотно, как и ваши лекарства, – сказала я, протягивая руку к завернутым в бумагу маленьким сосудам. – Очень благодарна вам, месье. Кстати… – Тут я замялась. Не следует ли нам обсудить его гонорар? Разумеется, за лекарства нужно платить?

Казалось, Гелиобас прочел мои мысли, ибо тут же ответил на невысказанный вопрос:

– Я не принимаю гонораров, мадемуазель. Чтобы избавить вас от всяких мыслей о благодарности мне, скажу сразу: я никогда не обещаю исцеления, пока не увижу, что человек, пришедший ко мне лечиться, имеет со мной определенную связь. Если она существует, я обязан служить ему или ей по установленным законам. Конечно, могу лечить и тех, кто не связан со мной по своей природе, только тогда я должен установить связь сам, а это требует времени. Иногда это такая же трудновыполнимая и грандиозная задача, как прокладка трансатлантического телеграфного кабеля. В вашем случае я действительно обязан сделать для вас все, что в моих силах, так что вы не должны чувствовать себя обязанной мне.

Это были странные слова – первая действительно непостижимая для меня речь, что я услышала из его уст.

– Я связана с вами? – удивленно спросила я. – Как? Каким образом?

– Сейчас объяснять слишком долго, – мягко ответил Гелиобас. – Если хотите, я мигом могу доказать, что связь между вашим внутренним Я и моим внутренним Я действительно существует.

– Очень этого хочу.

– Тогда возьмите мою руку, – продолжил Гелиобас, протягивая мне ладонь, – и пристально смотрите мне в глаза.

Я подчинилась, уже заранее дрожа. Пока я смотрела на него, с моих глаз упала пелена. Меня охватило чувство полной безопасности, спокойствия и абсолютной уверенности, я увидела то, что можно назвать образом другого лица, смотрящим на меня сквозь реальную форму Гелиобаса. То, другое, лицо было его и все же не его, но чем бы оно ни казалось, это были черты моего друга – друга, которого я знала давным-давно, более того – когда-то я любила его, ведь моя душа словно стремилась к той неясной дымке, где улыбался вполне узнаваемый, однако незнакомый мне человек. Это странное ощущение длилось всего несколько секунд, потом Гелиобас вдруг отпустил мою руку. Комната вокруг меня поплыла, стены будто бы закачались. Затем все остановилось и вернулось на свои места, только я была в изумлении и растерянности.

– Что это значит? – прошептала я.

– Самое простое, что может быть в природе, – спокойно ответил Гелиобас, – наши с вами души по какой-то причине находятся в одном и том же электрическом круге. Ни больше и ни меньше. Поэтому мы обязаны служить друг другу. Что бы я для вас ни сделал, в вашей власти отплатить мне за все.

Я встретила пристальный взгляд внимательных глаз, и внутренняя несокрушимая сила вдруг придала мне смелости.

– Решите за меня, как вам будет угодно, – бесстрашно ответила я ему. – Я полностью вам доверяюсь, хотя сама не знаю почему.

– Скоро вы все поймете. Вас не смущает тот факт, что мои прикосновения оказывают на вас влияние?

– Нет, никоим образом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Убийство как одно из изящных искусств
Убийство как одно из изящных искусств

Английский писатель, ученый, автор знаменитой «Исповеди англичанина, употреблявшего опиум» Томас де Квинси рассказывает об убийстве с точки зрения эстетических категорий. Исполненное черного юмора повествование представляет собой научный доклад о наиболее ярких и экстравагантных убийствах прошлого. Пугающая осведомленность профессора о нашумевших преступлениях эпохи наводит на мысли о том, что это не научный доклад, а исповедь убийцы. Так ли это на самом деле или, возможно, так проявляется писательский талант автора, вдохновившего Чарльза Диккенса на лучшие его романы? Ответить на этот вопрос сможет сам читатель, ознакомившись с книгой.

Квинси Томас Де , Томас де Квинси , Томас Де Квинси

Проза / Зарубежная классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее / Эссе