Читаем Рождённый в Бирюковке, или Жизнь на полшестого полностью

И так, встречайте – Толик, который учился сразу на психиатра, хоть лучше бы ему своевременно оказаться в психушке без халата, что могло бы открыть шанс на здоровую жизнь. Но получилось, как получилось. Одной вершины наш герой таки однозначно достиг, преодолев многочисленные препятствия в форме понатыканной в его судьбе безусловной любви. "Одиночество это когда некому забрать из морга" – лот остался за Толиком.

Любопытный факт: оба избранные мною персонажа странным образом ровесники, они и учились одновременно в стенах одного и того же вуза – Луганского Медицинского института, покинув его в 1990. Разница лишь в том. что более слабый диагноз – на педиатрии, и только потом через негосударственные курсы получил заветный диплом психолога, а Анатолий – сразу шёл на психиатра. Его линия жизни была без выкрутасов, он даже родился в селе Бирюково, где в Психиатрической больнице и работала его мама.

В этой славной Бирюковской лечебнице ещё при коммунизме некоторым всесоюзным диссидентам поправляли мировоззрение. Государственного значения была здравоохранительная точка, кстати – функционирует и поныне. Так что кое что об этом потаённом мире Толя слышал ещё со младенчества, как, например, я- прорабская дочь слышала: "щебёнку сегодня так и не завезли".

Каждый раз начиная новую историю, задаюсь вопросом: "О чём глобально это будет? Ведь ты же не хочешь просто рассказать про то, как кто-то куда-то пошёл, что-то сказал и так дальше. Ты хочешь через эту историю донести людям какой-то универсал, знание о некоем тёмном движе, который лучше бы вовремя разглядеть, чтобы не свалиться в медвежье логово или волчью яму.

Я не специалист- психолог, я – жизненный практик, хоть и люблю полистать умные книжки с картинками, если не сама их оплатила, поэтому будем считать, что через эту повесть- притчу предостерегаю читателей от разрушителей, выдающих себя за созидателей. Вот!

Знакомство с главным героем

=== Знакомство с главным героем ===

Итак, Толик!

На соревнованиях при советском союзе детей зачастую селили в интернатах, ведь соревнования проводились во время каникул. Интернатовские разъезжались по домам, место освобождалось – туда и селили. Дёшево и сердито.

По этому случаю за свою юность я погостила в интернатах для всех видов особенностей, глухих, слепых, с пониженным интеллектом.

В восьмидесятом нас заселили на зимние каникулы на областные соревнования в городе Антрацит. Длинные комнаты, уставленные в два ряда кроватями, штук тридцать – сорок, это "спальник" для девочек.

Мальчики, которых было почти раза в три больше, жили в соседнем крыле. Шахматная команда стандартно состояла из семи человек: пять мальчиков и две девочки, соревнования проводились по "Швейцарской системе" и длились семь -девять туров, соответственно восемь- десять дней.

Расписание: отыграл тур и с обеда свободен. Чем бы заняться? Пообедал, и в первый день можно обойти весь Антрацит. Во второй день ты уже этот город вроде осмотрел, значит больше идти некуда. Ну, можно в кино один раз пройтись. Короче, идёшь в свой спальник и там тусуешься, пока тренер на вечернюю разборку не позовёт.

Вечером всей командой собирались на пару часов, и тренер нетолерантно рассказывал всё, что о вас думал. Наш Яков Абрамович Маргулис был по образованию преподаватель русского языка: "Она подходит ко мне и говорит: "Я фигуру проиграла", кобыла сизая!". Слово-в-слово тренерская цитата про мою подругу по случаю потерей ею очень важного для команды очка.

Остальные тренерские высказывания были примерно на том же педагогическом уровне. Сам он – заслуженный тренер Украины, воспитал очень известного гроссмейстера Геннадия Кузьмина, подрабатывал фото – корреспондент местной газеты, иногда писал туда и статьи, например обо мне. Так что если тренер определил тебя как "сизая кобыла", то в нетолерантные времена и в споры вступать не стоило, только поссоришься с хорошим человеком и получишь дополнительные эпитеты.

Меня он не обзывал, а просто систематически приводил конкретные факты из моей биографии, что тоже нормально тянуло на тренировку психологической устойчивости. С фактажным материалом ему помогал живший прямо возле моей школы будущий гроссмейстер Саша Шнейдер, который жаловался на то, что, я мешаю ему спать, маршируя под окнами в колонне юных барабанщиц – репетируя шествие к праздничному параду. Так что у Якова Абрамовича барабан за мной закрепился как личный герб навсегда.

Его наиизлюбленный вопрос: "Ты сейчас в каком классе учишься?" и на любой ответ автоматическая реплика: "Когда ты уже бросишь свою дурацкую школу!?" На жалобы о плохих бытовых условиях поселения на соревнованиях, он нам дежурный раз ведал, как скитался мальчишкой в войну по Харькову, жил в развалинах, спал, подложив под голову кирпич. Дальше обсуждение плохих кроватей, жёстких подушек, или не такой воды в кране затухало как дурацкое.

Короче, всё было весело, насыщено, и с учётом выиграл / проиграл, драматургия скуке места не давала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Я хочу быть тобой
Я хочу быть тобой

— Зайка! — я бросаюсь к ней, — что случилось? Племяшка рыдает во весь голос, отворачивается от меня, но я ловлю ее за плечи. Смотрю в зареванные несчастные глаза. — Что случилась, милая? Поговори со мной, пожалуйста. Она всхлипывает и, захлебываясь слезами, стонет: — Я потеряла ребенка. У меня шок. — Как…когда… Я не знала, что ты беременна. — Уже нет, — воет она, впиваясь пальцами в свой плоский живот, — уже нет. Бедная. — Что говорит отец ребенка? Кто он вообще? — Он… — Зайка качает головой и, закусив трясущиеся губы, смотрит мне за спину. Я оборачиваюсь и сердце спотыкается, дает сбой. На пороге стоит мой муж. И у него такое выражение лица, что сомнений нет. Виновен.   История Милы из книги «Я хочу твоего мужа».

Маргарита Дюжева

Современные любовные романы / Проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия