Erwerdighen grot myd aller behegelikeyt. Leven sunderlings heren unde vrunde, willet weten, dat vor uns gekomen is Bernd van Vreeden myd eyneme andern gesellen ut Sweden over lant, van noet weghen, des ju Bernd wol vorder berichten mach, unde hevet an den kopman wedder vruntscop gesunnen als umme de twydracht unde scheel, de Bernd vorben(ante) up den kopman hadde, als wy ju in vortiden vorleden to screven. Des hevet he nu deme kopman to voghe gevallen unde gebeden, dat erne de kopman dat vorgeve unde ene wedder neme an ere vruntscop, wente he deme kopman alle synen quaden willen vorlaten hedde unde wolde. Des hevet de kopman Bernde vorben(ante) nach syner bede unde he noch neinen anevank gedaen hevet, wedder vorgeven, wes he jeghen deme kopman mach missedaen hebben, unde doch eme wedder to vorwervende vor den steden, is dat he des kopmans rechtegheyt wyl brukende wesen. Hir umme wy ju gans vruntliken don bidden, dat gi Bernde vorben. juwe hulde unde vruntscop wyllen geven, of he an jenighen dinghen jeghen ju in dessen vorbegangen saken hevet missedaen, wente wi dit hebben gedaen in dat beste, up dat he nicht van qwader anschundinghe edder mistroost qweme in de ruschen ее. Hir mede blivet gode bevolen. Ghegeven to Nougard(en) in sunte Marie Magdaline avende, nostro sub sigillo.
Olderlude duscher hense to Novgard(en).
Купцы Немецкого подворья советуют ревельскому магистрату в деле Иоганна фон Вреде действовать осмотрительно, а также сообщают о возможных осложнениях из-за готовившегося покушения на русских купцов в Нарве; сообщают о ливонских браконьерах, промышлявших осетров близ Орешка; просьба передать известия из Швеции.
21 июля 1408 года.
Почтенным господам, бургомистрам и совету города Ревеля, нашим добрым друзьям, да будет представлено это письмо.
Привет во имя Господа и наши добрые пожелания с желанием всячески услужить. Почтенные господа, да будет угодно вам узнать, что незадолго до этого мы послали вам письмо, в котором просили ради нас дать Бернду фон Вреде сопроводительную грамоту, чтобы он мог предстать перед городами. А если вы ее уже составили, удостоверьте ее вместе с ними, чтобы знать, как с ним в том поступать. Мы получили и другие известия. В то время, когда Бернд выезжал из Новгорода, в Нарве одна компания сговорилась, буде то возможно, учинить нападение на русских и немцев в немецкой Нарве. А потому мы по-дружески просим вас дать в этом деле мудрый совет, как в связи с этим немецким купцам избежать беды, поскольку опасаемся, что в случае нападения на русских купцы [в Новгороде] могут пострадать. И еще сюда пришло известие, что ловцы осетров (
В присутствии нас, олдерменов и мудрейших немецких купцов в Новгороде.
Den erwerdigen heren Borghermesteren unde Raed der stad van Revele unsen leven vrenden h(aec) l(itte)ra p(raese)ntetur.