Читаем Русская печка. ЗЕВСограммы полностью

Съели мы немало всякой дряни,Хоть не отравились – чёрт бы                                  с нею!Дорогая каша в ресторане,Дома – и дешевле, и вкуснее.

Донжуан

Ты нежный донжуан, а не вандал,Работает без сбоев твой кинжал.Каких ты только титек не видал!Каких ты только задниц                             не держал!

Донор

Часто привлекает вид парадный,Только он с дыханием неровным:Донором не станет кровожадный,Ну а донор станет малокровным.

Дороги

Кривая дорога домой,А люди идут по прямой:Где ходят народные ноги,Там надо и строить дороги.

Друг и враг

Из адского всегда мы рвёмся
                                 круга,Меняя мысли, вкусы, берега:Приобрести нам в жизни трудно                                  друга —Ещё труднее потерять врага.

Другие

По жизни делал адские круги я,Блуждал по лабиринтам и лесам:Не столько мне не нравятся                                     другие,А сколько я себе не нравлюсь сам.

Дружба

Все на правде держатся миры,Но их твердь подсчитывает ложь:Дружба будет гибнуть с той поры,Как ты другу что-нибудь                                  соврёшь.

Друзья

К какой-то смутной цели мчась,Ты полон радостей и шуток:С друзьями встретишься на часИ просидишь 15 суток.

Друзья и враги

Себя забудут и князья,Ступив на адские круги:Опасны бывшие друзья —Прекрасны бывшие враги.Пусть нам дружба дорога,Только ты не пророзейНеподкупности врагаИ продажности друзей.Отец сказал мне: «Не борзей!»,И я послушным сыном был:Я помню лица всех друзей,А лица всех врагов забыл.Страдает дружба от балласта —Зри в корень, ротозей:Враги берутся очень частоИз преданных друзей.С разных береговСмотрим мы, грозя:Даже у враговЕсть свои друзья.Всё видно с родных берегов:Кто мил-человек, кто зверюга.И армия мёртвых врагов
Не стоит погибшего друга.

Дуб

Манили Мальта или КубаТепла желающих парней,А я всю жизнь учусь у дубаНе отрываться от корней.

Думы

Никто не знает, будешь какТы мыслить в поисках удачи:Ещё вчера ты думал так —Сегодня думаешь иначе.В наших грёзах много фальши —Не везде светло и звёздно:Надо было думать раньше,Что придётся думать поздно.

Дурак

Зависимых тянет всехВырваться из оков:Имеет дурак успехТолько у дураков.По судьбоносному звонкуЛюбая блажь готовится:Приходит мысль и к дураку,
Но глупостью становится.Всякий нам так знакомС видом милым:Лучше быть дураком,Чем дебилом.Каждый дебилоид,Он же и дурак:Рука руку моет,А с ногами как?Ты в ясный день издалека,Когда препятствий нет,Сначала видишь дурака,А после, что брюнет.Поговоришь со стариком —И мысли сразу как по нотам:Уж лучше сдохнуть дураком,Чем жить полнейшим идиотом.

Дурак и мудрец

Как откроешь мудрости ларец,Так поймёшь, кто друг тебе,                                кто враг:Думает дурак, что он мудрец,А мудрец твердит, что он дурак.

Дураки

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука