Читаем Русская поэзия XIX века. Том 2 полностью

Светлым, правдивым художника взором окинь, афинянка,Статую эту… Я знаю, что ты согласишься со мною:Скажешь, что прав он, художник, созданьем своим недовольный…,Правда ль, богиню мою, как вакханку, одел я безвкусно,Даже ее безобразно одел я? Гармонию линийЧудного тела богини расстроили эти покровы?Правда ль, неловко на сгиб ее легкого стана упалиЭтих тяжелых одежд переломы, и в складках волнистыхСкрыта от взоров прекрасная выпуклость бедер и лядвей?…
Кажется, будто собою насильно стеснили застежкиВольное груди ее очертанье и будто сдержалиПылкий, широкий размет чародейных движений богини…Грубые складки сокрыли досадно-ревнивою теньюЛучшие перлы красы и высокого полные смысла…Сбрось же, красавица, сбрось, умоляю, одежды и пояс!Прелестям тела они безобразие, а не прикраса…Что ты стыдишься напрасно!.. Оставь предрассудки и мненьяСуетно-глупой толпы пред лицом человека-поэта!..Что ты ему созерцать позволяешь лишь только отдельно
Части прекрасного тела… Зачем бы тебе не явитьсяТворческим взорам его в наготе не стыдливой и чистой!..Только порок лишь стыдится, скрываясь от ясного света…Иль тебе больно, что драхмой наемщицы беднойЯ заплатил за бесценность, твою красоту покупая?…В жизни нам должно разумно мирить все земное с небесным,Должно равно уважать нам потребы Олимпа и дола…Разоблачись предо мною, и примешь ты плату бессмертья,Плату из всех дорогую…
О, как ты чиста непорочно!Разоблачись! И я срежу со статуи этой одежды:Первую мысль изменив — изваять красоту Афродиты,Я изваяю, тебя созерцая, нагую Диану —Девственность в блеске своей чистоты не стыдливой.

1847

Просьба художника

О, не стыдись, не бойся, не краснейСвоих одежд изорванных и бедных:От пурпура и льна не будешь ты милей,
Не нужно лилии для персей темно-бледных…Боишься ль ты, что я не полюблюТвою красу под этой епанчою?…О нет, дитя!.. Но я тебя молюХудожника восторженной мольбою,Полна невинности, явись ты предо мной,Чтоб не была ничем краса твоя покрыта,Как вышла некогда богиня АфродитаИз пены волн, блистая наготой.

1847

Пир

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия