Читаем Русская поэзия XIX века. Том 2 полностью

Оттепель… Поле чернеет;Кровля на церкви обмокла;Так вот и веет и веет —Пахнет весною сквозь стекла.С каждою новой ложбинкойВодополь все прибывает,И ограненною льдинкойВешняя звездочка тает.Тени в углах шевельнулись,Темные, сонные тени,Вдоль по стенам потянулись,На пол ложатся от лени…Сон и меня так и клонит…Тени за тенями — грезы…Дума в неведомом тонет…На сердце — крупные слезы.Ох, если б крылья да крылья,Если бы доля да доля,Не было б мысли «бессилья
»,Не было б слова — «неволя».

1858

Полежаевской фараонке

{330}

Ох, не лги ты, не лги,Даром глазок не жги,Вороватая!Лучше спой про своеПро девичье житьеРаспроклятое:Как в зеленом садуСоловей, на беду,РазыстомнуюПесню пел-распевал —С милым спать не давалНочку темную…

1859

«Хотел бы в единое слово…»

{331}

Хотел бы в единое словоЯ слить мою грусть и печальИ бросить то слово на ветер,Чтоб ветер унес его вдаль.И пусть бы то слово печалиПо ветру к тебе донеслось,И пусть бы всегда и повсюдуОно тебе в сердце лилось!И если б усталые очиСомкнулись под грезой ночной,О, пусть бы то слово печалиЗвучало во сне над тобой.

<1859>

Плясунья

{332}

Окрыленная пляской без роздыху,Закаленная в серном огне,Ты, помпеянка, мчишься по воздуху,Не по этой спаленной стене.
Опрозрачила ткань паутиннаяТвой призывно откинутый стан;Ветром пашет коса твоя длинная,И в руке замирает тимпан.Пред твоею красой величавоюБез речей и без звуков уста,И такой же горячею лавою,Как и ты, вся душа облита.Но не сила Везувия знойнаяПризвала тебя к жизни — легкаИ чиста, ты несешься, спокойная,Как отчизны твоей облака.Ты жила и погибла тедескою[99]И тедескою стала навек,Чтоб в тебе, под воскреснувшей фрескою,Вечность духа прозрел человек.

1859

Кесарь Октавий Август и Юлия

{333}

Ты на Юлию смотришь художником —Не отцом: ты прямой сибарит,А не римлянин ты…Над треножникомАравийская мирра горит;Мягко ложе твое постилается;Смело смотрит в глаза тебе дочь;Вся туника на ней колыхается;В очи глянула римская ночь…Что Требония{334}, Ливия{335}, Лидия{336}?Ты им скажешь, наверно, «прощай»,И, наверно, Назона Овидия{337}Ты сошлешь на холодный Дунай…<1861>

Н. Щербина

{338}

Фессалийская идиллия

{339}

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия