Читаем Русская поэзия XIX века. Том 2 полностью

Было ясное утро. Под музыку нежных речейШли тропинкою мы; полной грудью дышалось.Вдруг вы вскрикнули громко: на ложе из жестких камнейБезобразная падаль валялась…Как бесстыдная женщина, нагло впередОбнаженные ноги она выставляла,Открывая цинично зеленый живот,И отравой дышать заставляла…Но, как будто на розу, на остов гнилойНебо ясно глядело, приветно синея!Только мы были хмуры, и вы, ангел мой,Чуть стояли, дрожа и бледнея.Рои мошек кружились вблизи и вдали,Неприятным жужжаньем наш слух поражая;
Вдоль лоскутьев гнилых, извиваясь, ползлиИ текли, как похлебка густая,Батальоны червей… Точно в море волна,Эта черная масса то вниз опадала,То вздымалась тихонько; как будто онаЕще жизнию смутной дышала.И неслась над ней музыка странная… ТакЗерна хлеба шумят, когда ветра стремленьемИх несет по гумну; так сбегает в оврагГоворливый ручей по каменьям.Формы тела давно уже были мечтой,Походя на эскиз, торопливо и бледноНа бумагу набросанный чьей-то рукойИ закинутый в угол бесследно.
Из-за груды каменьев на смрадный скелетСобачонка глядела, сверкая глазамиИ как будто смакуя роскошный обед,Так не вовремя прерванный нами…И, однако, и вам этот жребий грозит —Быть таким же гнилым, отвратительным сором,Вам, мой ангел, с горячим румянцем ланит,С вашим кротко мерцающим взором!Да, любовь моя, да, мое солнце! Увы,Тем же будете вы… В виде столь же позорном,После таинств последних, уляжетесь выСредь костей, под цветами и дерном.Так скажите ж червям, что сползутся в свой срокПожирать ваши ласки на тризне ужасной,
Что я душу любви моей мертвой сберег,Образ пери нетленно прекрасный!

1880

«Я пою для тех, чьи души юны…»

Я пою для тех, чьи души юны,Кто болел, как за себя, за брата.Музой был мне сумрак каземата,Цепь с веревкой — лиры были струны.Вам заботы об искусстве строгом,Вам, певцы любви и ликованья!Я пою великие страданьяПоколенья, проклятого богом.

1884

«Не за каждым всплеском моря…»

Не за каждым всплеском моряКормчий с трепетом следит:Все решит последний, грозный,Все девятый вал решит!Но, чтоб вал пришел девятый,Вал последний, роковой, —Нужны первые усилья,Нужен первый вал… второй…Пусть они едва заметны,Пусть они отражены:Ждите, братья, ждите с веройПобеждающей волны!

1884

Альбатрос

{471}

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия