Читаем Русская сказка. Избранные мастера полностью

ДЕМЕНТЬЕВА Наталья Михайловна, сказительница из с. Вирмы (на берегу Онежского залива). По характеристике записавшего ее сказки Н. Е. Ончукова «едва ли не лучшая из его сказочниц». Собиратель не использовал в полной мере ее рапертуара и записал всего одиннадцать сказок, из которых опубликовано только шесть. «Остальные пять совершенно невозможны для печати: они очень интересны и остроумны, но чересчур порнографичны до цинизма»; рассказывает же она такие сказки «с особенным удовольствием, нисколько не стесняясь их содержанием, без обиняков своими именами называя все вещи».

По свидетельству Н. Е. Ончукова эти сказки и составляют ее жанр.

Ее биография и основные черты ее характера нам также мало известны. Собиратель намекает на неудавшуюся личную жизнь и так зарисовывает ее внутренний облик: «Жажда жизни и неудовлетворенность ею, а в результате — тоска. Чтобы от этой тоски избавиться, при столкновениях с людьми — беззаветная веселость и дурачливость, шутливые плясовые песни, веселые, раздражающие и манящие сказки».[52]

28. ЖЕНА НАД МУЖЕМ

ЖИЛ был муж с жоной, жоны не нравилось, што муж вара́йдат над ей (ворцит), она и говорит:

«А на лешой всё вы, да вы над на́мы, когда же мы-то станём над ва́мы?»

Старик и надумался:

«Жона, от царя указ пришел: жонам над мужовьям власть нести».

— Ну, дак поди, топи байну! — Он и пошел, затопил байну. Байна стопе́лась, старик зовет воды нести.

— А наносишь и сам!

Он и пошел носить.

— Поди, мойся!

— Да снесешь и ты меня.

Пришла в байну.

— Самы́ла, я веник забыла!

— Дак я схожу. —

— А не знашь ты, снеси меня!

Он и понес. Пришли опять в байну.

— «Самы́ла, я сороцьку забыла».

— Да где у тебя, я схожу.

— Не знашь ты, неси меня.

И снес. Потом говорит ей:

— Дак мойся.

— А вымоёшь и ты меня.

Он и стал ю мыть, а сам в сени и пошел, там и скрычал (бытто кто ли пришел):

— Самы́ла, што делашь?

— Да жону мою. —

— Ой ты шальнёй, указ-то не росслушал: указ-то ведь по старому — мужевьям над жонамы.

Услышала, и говорит:

— А на лешой царя! опять по старому.

Муж ей и скаже:

— Ну, вот, не долго прошло твое велисьво.

Муж затем дубе́ць взял, и давай жону хлыстать, потом знай вперёд.

29. БОЛЕЗНЬ

У крестьянина было три невёски, две в сторону имели: любили дружков. Трежья скаже:

— Хоть бы мне полюбить.

А старша скаже:

— Полюби, коли бабьи увёртки знашь.

Третья и полюбила парня молодого. Он к ней пришел, а муж в то время с сеном еде, а приятель в комнаты ей.

Невёска к ей и бежит:

— Марья, муж то приехал! Што скажешь?

— А не цё не знаю.

Муж пришел в избу, невёска дала ему ту́ес:

— Бежи за водой, жона не мо́жо пора́то!

Муж и побежал. Докуль ходил, то́й поры

и приятель убежал. Невёска жону вывела, да на порог нагой и поставила; мужу и говорит:

— Обдавай да приговаривай: «Господи благослови! Сам застал, сам по́ воду хожу, сам окачиваю!

ПРИМЕЧАНИЯ

Сказки Н. Д. Дементьевой записаны Н. Е. Ончуковым и опубликованы в его сборнике «Северные сказки» под №№ 62, 64.

28. Жена над мужем — один из вариантов рассказов о злых женах. В указателе Андреева он помечен № 1375 и описан так: «жена хочет взять верх над мужем; ей вначале дают власть, а затем бьют». Сходные варианты: Аф. 239 («Головиха» — бабу, по ее требованию выбирают в головы) и См. 118. Вариант Дементьевой отличается от остальных редакций прекрасно разработанным диалогом.

29. Болезнь (Анд. 1406 В) — вариант из цикла многочисленных рассказов о бабьих увертках. Сходного варианта в опубликованных русских записях не известно. Но мотив обкачивания встречается, как эпизод, в лубочных сказках о молодой жене и старом муже. Оттуда же заимствован и приводимый здесь рисунок.

СКАЗКИ А. К. БАРЫШНИКОВОЙ (КУПРИЯНИХИ)

А. К. БАРЫШНИКОВА (КУПРИЯНИХА)

БАРЫШНИКОВА, Анна Куприянова, более известна под прозвищем Куприяниха или тетка Анютка, принадлежит к тому же стилю, ярким представителем и мастером которого был А. Новопольцев. Сказки ее записаны в 1926 году, в селе б. Верейка, б. Землянского уезда (ныне Воронежский округ), современной собирательницей Н. П. Гринковой и пока еще не напечатаны; опубликован только подробный перечень записанных текстов, с характеристикой стиля и личности сказительницы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровища мировой литературы

Ирландские саги
Ирландские саги

Из огромного количества сохранившихся до нас старых ирландских сказании мною были выбраны для перевода образны из двух групп саг. Первая содержит древнейшие из героических саг, именно — относящиеся к циклу Кухулина. В таком виде, особняком, они стоят обычно и в ирландских древних рукописных сборниках. Мною подобраны из них те, которые изображают наиболее яркие моменты из жизни этого героя. От перевода наиболее прославленной из них, Похищение быка из Куальнге, я вынужден был воздержаться в виду как огромного объема, так и слишком однообразного характера ее. Вторая группа составлена мною из саг довольно различных эпох и циклов. Общим для всех этих повестей является преобладание в них, вместо героического элемента, фантастики и трагических коллизий чувства.

Автор Неизвестен -- Ирландские саги

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Народный быт Великого Севера. Том I
Народный быт Великого Севера. Том I

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое. Удалась ли мне моя задача вполне или хотя бы отчасти — об этом, конечно, судить не мне — это дело моих любезных читателей, — но, что я употребил все зависящие от меня меры и средства для достижения более или менее удачного результата, не останавливаясь ни пред какими препятствиями, — об этом я считаю себя имеющим право сказать открыто, никого и нисколько не стесняясь. Впрочем, полагаю, что и для самих читателей, при более близком ознакомлении их с моим настоящим трудом, будет вполне понятным, насколько прав я, говоря об этом.В книгу включены два тома, составленные русским книголюбом и собирателем XIX века А.Е.Бурцевым. В них вошли прежде всего малоизвестные сказки, поверья, приметы и другие сокровища народной мудрости, собранные на Русском Севере. Первое издание книги вышло тиражом 100 экземпляров в 1898 году и с тех пор не переиздавалось.Для специалистов в области народной культуры и широкого круга читателей, которые интересуются устным народным творчеством. Может быть использовано как дополнительный материал по краеведению, истории языка и культуры.

Александр Евгениевич Бурцев , Александр Евгеньевич Бурцев

Культурология / Народные сказки / Образование и наука / Народные