Читаем Русская сказка. Избранные мастера полностью

Это мать его, Лидия, узнала; приходит. — «За што его взяли?» Прислуга плачет: «Не знаем, за што нашего хозяина арестовали, увели, посадили в повозку». Она по городу: узнавать, куда его увезли; туда-суда, не может точно узнать, куда его упекли. Ну сообразила она тогда, заходит в маскарад (в магазин такой), генералом одеваться, девизором по тюрьмам. Приежжает в одну: давай, показывай, какой где арестован! Заходит к одному, к другому, заговаривает, будто о деле расспрашиват.

Ну добралась в одном месте, где он в одиночке сидит, спрашиват: «А тут кто?» — «Не знаем, новичок и секретно очень арестован, ваше пресходительство!» — «Уйди!» Приказыват она этому тюремщику, и начинат заговаривать с арестованным: как с ним эта случилась, за што вас арестовали. «Про это дело грудь и подоплека знают!» он ей отвечат. «Ах, ты, какой дерзкий, молодой человек, как ты отвечашь!» — «А ты какой серьез производишь, што мои тайны можешь узнать, али моему делу помочь?» — «Да, твоему делу могу помочь, а ты знашь, што ни севодни-завтра тебе голову на эшафот!» — «Нет, я этого не знаю!» — «Ну так вот знай, што тебе грозит смерть, если ты не откроешь мне».

Ну, тут он стал помягче разговаривать: «Не знаю, говорит, за што взяли меня, за какое дело. Я ни в чем не виноват. Утром я еще спал, пришли, арестовали меня и в темной повозке привезли сюда, и вот сижу в этой одиночке совсем безвинно». — «Это наверно», говорит: «граф Воронцов тебе дело дал». — «Может быть, и не знаю». — «Не знаком ли ты был с его дочкой?» — «Да, его дочка ко мне ходила». — «Ага!» — тут она достает часы и перстень, которы взяла у Петра Первого в купальне и подает их ему. Он дерзко оттолкнул их. «Ну, вот, говорит, как гадко ты делашь. Надень часы и перстень, это тебе защита от смерти: как увидют на тебе эти часы и перстень, не посмеют тебя казнить!» — Ну, генерал этот уходит.

Ну и вот, проходит там несколько время — объявляют ему кафермацию: молодой человек, двадцати четырех лет там-то жил, обвиняется в заговоре на государя, — присуждается ему смертная казнь. Ну — спасибо! Есть за што поблагодарить!

Вот утро. Явился конвой, повели его на площадь. А там эшафот открыт. Ну он все таки не так уж трусит. Там народу собралось, все сенаторы, Петр Первый (он не знал этой штуки, што его сынку привелось на эшафот) — и мать его тут в народе. Ну, привели его и опять к ему обращаются: «Сознайся ты, молодой человек, с кем ты имел заговор, с какими ты студентами там хотел государя убить?» Ну он отвечает: «Я не имел заговора». — «Ах, не хочешь ты сознаться! Пиши решение. Смертная казнь ему!»

Подписали, а там и петля висит. Хорошо. Начал священник его напутствовать: «Сознайся во грехах, чадо мое, покайся, я свидетель один перед богом» (Антон смеется). — «Я ничего не сознаюсь, ничего не знаю. Я иду помирать невинным». — Ну, сейчас, значит, кафермацию

прочитали, и палачи надевают пропускную ему рубаху — да!

Хотели надеть только петлю, смотрют: на шее у его часы, — герб и орел его императорска величества: Петр Алексеевич Романов. Руку наложили, — на руке перстень, на вставке тоже; Палач закрыл их: «Не могу, говорит, ваше императорско величество, заслуги ваши подвергать казни». — «Как?» — «Да так, извольте посмотреть!» — Подходют, глядят, — действительно часы и перстень его. А она вышла, Лидия: «Видишь? Кто ето тебе приходится? Да за такую сволочь, Воронцову — сына своево хотел убить?!» — «Как так сына? Какого сына?» — «А знаешь купальню?» Прямо ему наотрез. Он схватился, — давай на извозчика и Воронцов тоже за им. А она взяла его и привезла в погребок опять.

Базарные книжники


Вот какая была хитрая. А то пропал бы человек! Вишь как подстроили себя покрывать, да не вышло: не даром она перстень и часы-то у его вырядила.

36. МАРЬЯ ЦАРЕВНА

Это было в старое время, конешно...

когда-то сыр-бор горел. Жили-были два брата. Один покинул мир, выкопал в земле каютку, а другой-учоный, узнал чорну магию и, как чорт, жил в воде, устроил дворец себе там...

Вот однажды был мужичонка; дети у него умирали. Оставил он безутешную жену, а сам пошол на заработки: «Прощай, жена, хозяйничай»...

Он, когда ушел, ничего не знает, што его жена беременна осталась, в интересе. Ушол и прожил он девять лет на ломовой на пристани; выгружал там товар (грузил корабли) и прожил так девять лет и домой письма не писал никакого. Проработал девять лет и вздумал итти домой. Хоть не исправил одежонку, да зато тысечки три подбил деньжонок.

Ну, собрался, надел форбен худенький и вроде нищим образом давай подаваться домой. Путь обходом был — дальний, ну он свернул, где к дому ближе — пошол прямой дорогой. Была весна, пришлось безводной местностью итти, задолила его жажда, до того — жажда, — пересохло в роте. «Хоть бы где заимочка, воды бы разжиться»... Вдруг завидел, вроде как стоит колодец: «Доплестись бы до этого колодца, жажду отвести».

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровища мировой литературы

Ирландские саги
Ирландские саги

Из огромного количества сохранившихся до нас старых ирландских сказании мною были выбраны для перевода образны из двух групп саг. Первая содержит древнейшие из героических саг, именно — относящиеся к циклу Кухулина. В таком виде, особняком, они стоят обычно и в ирландских древних рукописных сборниках. Мною подобраны из них те, которые изображают наиболее яркие моменты из жизни этого героя. От перевода наиболее прославленной из них, Похищение быка из Куальнге, я вынужден был воздержаться в виду как огромного объема, так и слишком однообразного характера ее. Вторая группа составлена мною из саг довольно различных эпох и циклов. Общим для всех этих повестей является преобладание в них, вместо героического элемента, фантастики и трагических коллизий чувства.

Автор Неизвестен -- Ирландские саги

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Народный быт Великого Севера. Том I
Народный быт Великого Севера. Том I

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое. Удалась ли мне моя задача вполне или хотя бы отчасти — об этом, конечно, судить не мне — это дело моих любезных читателей, — но, что я употребил все зависящие от меня меры и средства для достижения более или менее удачного результата, не останавливаясь ни пред какими препятствиями, — об этом я считаю себя имеющим право сказать открыто, никого и нисколько не стесняясь. Впрочем, полагаю, что и для самих читателей, при более близком ознакомлении их с моим настоящим трудом, будет вполне понятным, насколько прав я, говоря об этом.В книгу включены два тома, составленные русским книголюбом и собирателем XIX века А.Е.Бурцевым. В них вошли прежде всего малоизвестные сказки, поверья, приметы и другие сокровища народной мудрости, собранные на Русском Севере. Первое издание книги вышло тиражом 100 экземпляров в 1898 году и с тех пор не переиздавалось.Для специалистов в области народной культуры и широкого круга читателей, которые интересуются устным народным творчеством. Может быть использовано как дополнительный материал по краеведению, истории языка и культуры.

Александр Евгениевич Бурцев , Александр Евгеньевич Бурцев

Культурология / Народные сказки / Образование и наука / Народные