Читаем Русская сказка. Избранные мастера полностью

Гости так все загляделись. Им чудо из чудес показалось все ето. И видят, новый дворец выстроеный. Все так чисто убрано. По паркезному полу едва ли не опасно было итти им, штоб не поскользнуться и не упасть. Пир был задан на цельную неделю. Конечно, там уж вина не жалели на роскоче етой — все изысканные вина были тут.

На етой же свадьбе царь заявил, што он очень стар и всецело обещает свой царский престол своему зятю. Который в скором времени садится на царский престол. Стал он жить да поживать, щастье с радостью глотать. Он все думает, што так пойдет дело по маслу, — а со временем вышло совсем не то.

Царевна стала такая любительница, везде стала разъезжать, все ето ей было доступно. Она даже в разные государства ездила и за границу. Во время етой её поездки пондравился ей один царь, по прозванию Кашѐль, царь бессмертный. Вот она ето и задумала — ето все перенесть свое царство в царство Кашеля, царя бессмертного.

По приезде своем из-за границы, как тут убедился, уверился в своей жене, никакие тайны он не скрывает от нее. Знала она уж хорошо, што есть у него такой чудодейственный перстень.

В одно прекрасное время украла она у него етот перстень и с руки на руку перевернула. Очутились двенадцать молодцев. — «Што изволишь, сударыня?» — «А вот, штоб сёднишную ночь перенесть все ето государство, и етот хрустальный мост с гуслями-самогудками в туё царство, где проживает етот Кашель бессмертный и штоб были мы в одной спальной, а Иван-купеческий сын, штоб выброшен был со своей старой винтовкой!»

На утре разбудился Иван-купеческий сын. Уж не в царской одёже, а совсем в каким-то аборваным армяке, лежит среди улицы и коло него лежит его старая винтовка. «Ах, што же ето такое. Я видю сон или што ли?» Начал звать он свою царевну — а никакой царевны не представилось, и оказалось все ето сущая правда. «Вот так-то — думает — потеряна моя жизнь навеки, приходится опять браться за ету винтовку!»

Пошел он по городу со своей винтовкой. Везде его презирают, даже и были которые такие любезные знакомые и те даже на него не смотрят совсем. «Так што же теперь делать? Надо уж теперь забираться в какой нибудь захолустный угол!» И вот он стал спрашивать у людей милостыни. Кто и подает, кто и из двора гонит: «Ишь ты какой лиходей стал милостыню собирать, можешь и сам работать!»

Немножко поднабрал он сухариков и отправился опять в лес. Итак он шел-шел и крепко утумился. Вздумал отдохнуть на зеленой мураве. Как ли долго, мало ли спал, етого он не знает. Он так удивился, пробудился. Што же ето такое ему показалось. С удивлением видит он старого престарого кота. Весь в лоскутьях, шерсть с него облазит и ничем не лучше такого же старого соболя.

«Вот извиняемся, хозяин, все ж таки мы тебя нашли». — «Дак гля чего же было меня искать? Ето надо было тогда меня искать, ковда я был при хорошей удовольствии. Я товда бы вас пристроил все ж таки к месту. А теперь вы пришли ко мне последние сухарики доедать. Теперь ето уж дудки. Мне бы хоть и худо, но все же пожить то хочется пока с сытым то брюхом». — «Нет, зачем, хозяин, мы не пришли твои сухарики доедать, а пришли твоему горю помочь». — «Так, что же вы, как ето, откуда набрались такого слуху обо мне?» — «Мало ли, слухом земля полнится», оне ему говорят. — «Дак, што же, в чем же вы можете мне помочь?» — «Прежде всего объясни нам свою беду!»

Вот он стал им рассказывать свое прошлое. И рассказал свой чудодейственный перстень, не распространялся уж много им. И вот похищен царевной етот перстень. И вот ето все чудо перевезено в такое то государство. — «Да, говорят, можем, покаль наших сил хватит», обещают соболь и кот. На самом деле, какие-то звери ничтожные, чем же они могут помогчи́? «Ну, дак если вправду можете помогчи, то достаньте етот перстень!»

Вот, ничего не говоря, они отправились в путь-дорогу. На пути ихней была большая река. На етой реке они увидели сеть. В сете́ запутану рыбу. Какая была рыба? Была шшука. Едва дышала только шшука. И вот хотели оне пообедать етой рыбой. Шшука им в ответ и говорит: «Зачем такой ничтожный обед, пустите меня в воду, может быть, ковда пригожусь я вам». Кот! говорит: «Съисть надо»; а соболь говорит: «Нет!»

Вот между ними вышел спор. Кот говорит: «Между нами какое может быть сходство. Мы — звери, а она — рыба, живет в воде, чем она может помочь?» — Соболь говорит: «Нет, мы звери посланные. Может быть, иногда и всяк случится». И все ж-таки соболь настоял. Опустили шшуку в реку. И вот оне переправились через ету реку. Направились к Каше́лю, бессмертному царю.

Вот и пришли оне в царство, где находится царевна. Через стену и в сад. Кот дал строгий приказ всем мышам, чтоб все собирались. Ковда мыши собрались, стал кот вопрос задавать: «Не знаете ли, где царевна хранит етот перстень?» Одна такая ничтожная мышка вызвалась: «Путешествовала я по царскому дворцу и каким-то поводом затискалась в спальню и видела у царевны: кладет она перстень в рот, ковда ложится спать».

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровища мировой литературы

Ирландские саги
Ирландские саги

Из огромного количества сохранившихся до нас старых ирландских сказании мною были выбраны для перевода образны из двух групп саг. Первая содержит древнейшие из героических саг, именно — относящиеся к циклу Кухулина. В таком виде, особняком, они стоят обычно и в ирландских древних рукописных сборниках. Мною подобраны из них те, которые изображают наиболее яркие моменты из жизни этого героя. От перевода наиболее прославленной из них, Похищение быка из Куальнге, я вынужден был воздержаться в виду как огромного объема, так и слишком однообразного характера ее. Вторая группа составлена мною из саг довольно различных эпох и циклов. Общим для всех этих повестей является преобладание в них, вместо героического элемента, фантастики и трагических коллизий чувства.

Автор Неизвестен -- Ирландские саги

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Народный быт Великого Севера. Том I
Народный быт Великого Севера. Том I

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое. Удалась ли мне моя задача вполне или хотя бы отчасти — об этом, конечно, судить не мне — это дело моих любезных читателей, — но, что я употребил все зависящие от меня меры и средства для достижения более или менее удачного результата, не останавливаясь ни пред какими препятствиями, — об этом я считаю себя имеющим право сказать открыто, никого и нисколько не стесняясь. Впрочем, полагаю, что и для самих читателей, при более близком ознакомлении их с моим настоящим трудом, будет вполне понятным, насколько прав я, говоря об этом.В книгу включены два тома, составленные русским книголюбом и собирателем XIX века А.Е.Бурцевым. В них вошли прежде всего малоизвестные сказки, поверья, приметы и другие сокровища народной мудрости, собранные на Русском Севере. Первое издание книги вышло тиражом 100 экземпляров в 1898 году и с тех пор не переиздавалось.Для специалистов в области народной культуры и широкого круга читателей, которые интересуются устным народным творчеством. Может быть использовано как дополнительный материал по краеведению, истории языка и культуры.

Александр Евгениевич Бурцев , Александр Евгеньевич Бурцев

Культурология / Народные сказки / Образование и наука / Народные