Читаем Русская сказка. Избранные мастера полностью

«Была в меня вдова, братнина жена, восемь годов жила — Федоськой звали — ну и ничего, да на девятый жена и суседи сказали: Федоська беременна. И вот, около праздника, на гумне я одынье метал, и говорю Федоське: — «Федоська, а Федоська! один бог без греха, да кой поп поехал в приход без меха, а и взял мешок, везе с собой грешок, не отопрется, не отомнется; и нет, говорю, того древа, чтобы птица на нем не сидела. А ты делай так, чтоб в крещенную веру ввести, хошь — помре, дело безгрешное, а живо буде нарожденьице, так бог и счастьем наделе!» И она мне ни чернила ни белила, ничего не сказала ни взад, ни вперед. — Вот это тянись-ведись дело до воскресного праздника. Я в канун пиво варю в воскресенский, а мои мать да жена стряпают, пироги пекут; а она в огороде картофель копала. Прибегла в избу: «Стряпайте стряпухи — говорит — хозяин пиво варит, ему неколи коней сходить поглядеть». Пошла она сама глядеть. Пошла в поле, там и роднула; там и крестила, и обабила, и прибрала, и дело все решила, от разу скомандовала. Пришла ослабши, обулась, говорит: ногу подколола, и сусло пошла носить, роды легки. Скоро ль не скоро, а женщины заприметили: Федоська-де роднула. Было в то время в нашей деревне четыре жихаря (жильца). Собралися ко мне. — «Федоська, куда ты дела младенца?» Не сознавалась, не призналась. «В меня ничого не было, была порожняя». Года два прошло, пошла Федоська замуж, и сына своего свела, в Айденково, деревню. Сын поживе там коли неделю, коли две, коли месяц, а все придя ко мне. Она обманом сводила его к себе: «Погоди ты плут, кто не слухае отца с матерью — тех робят господа будут набирать, да и в Питербурх отсылать; и тебя плута сошлют». Он опять к ней пойде. Раз до десяти так брала. Пришел он последний раз, в самое благовещение. Мой отец был ослепши, ничего не видел, а я был в город ушедши. «Дедынька, возьмите к себе, в Андроново (наша деревня в писании Андроново, в звании — Плутаны); а в Найденково жить не пойду, втоплюсь, либо вдавлюсь!» Я с городу пришел. «Дяденька, возьми к себе, в Найденково не пойду, втоплюсь, либо вдавлюсь!» Я и взял его за место сына родного. Вырастил, выкормил, оженил, все хозяйство ему поручил. А вот он уже раз пять меня побил, поблагодарил, да в три шеи с дому не раз проводил. А за что? Есть приговорка: Тяни кобылью голову с грязи — на кобыле проедешь, а человека вытянешь — на тебе проедет!»

(Из статьи М. И. Семевского. Сказочник Ерофей «Отеч. Записки», 1864, № 2).

СЛОВАРЬ

Абва̀хта — гауптвахта.

Абра̀тну (в абратну) — в обратный путь.

Авра̀к — овраг.

Агрома̀дный — огромный.

Айда̀, айда̀те — иди-те, ступайте.

Але, али — или.

Андѐльный — отдельный.

Арга̀ны — арканы, ремни.

Аста̀вилась живая — осталась в живых.

Аста̀льной — последний.

Астрав — остров.

Бажо̀ной — желанный, сердечный, милый.

Ба̀йна — баня.

Ба̀ло — особое приспособление для сгибания санных полозьев и колес.

Балхо̀н — балкон.

Бат — может быть.

Бѐдно — обидно.

Банкѐты — пиры, пирушки.

Ба̀ять — говорить.

Белоры́бник — пирог с белой рыбой.

Било̀тка — болотце (возможно, ошибка при записи).

Биржо̀вшик — легковой извозчик.

Бисѐрт — дессерт, сласти.

Бладе́нец

(бладе́неч) — младенец.

Блюсти́ть — наблюдать.

Бо́льно (бо́льнё) — очень, весьма.

Больша́к — старший в доме, в семье; обычно это название прилагается к старшему брату.

Большу̀ха — старшая невестка.

Бордови́ца — бородавка.

Бо́тать — качать, болтать.

Бо́тнуть — сильно ударить.

Бра̀урное платье — траурное.

Брюнча̀ть — брякать, жужжать.

Бугри́на — бугор, холм.

Бу̀згнуть — небрежно бросить.

Бузды́рнуть — сильно ударить.

Булды́рь — волдырь.

Булеа̀р — бульвар.

Бульён — в выражении: «а он бытто лет 12 стал — такой бульён», т. е. располнел, стал откормленным. В тюремном жаргоне означает: «толстая, откормленная морда».

Валя́ть (неваляюколпака) — не снимать шапки ни перед кем, никому не кланяться, никого не признавать.

Вара̀йдать — ворчать.

Верхо́вище — темя.

Ве́тхлый — ветхий.

Ве́шельница — виселица.

Взды̀нуть — поднять.

Взня́ться — подняться.

Вно́го — много.

Вовсё — совсем, окончательно.

Возвороти́ть — вернуть, придать прежний вид.

Волшева́ть

— волховать, чародейничать.

Вопе́ть — вопить, причитывать.

Воста̀лый — остальной.

Вре́да — вред.

Вруча̀ть — приставать.

Вце́лу — целиком.

Вы́гаркать — вызвать криком.

Вы́знать — узнать, доведаться.

Вы́знять — поднять.

Вына̀сивать — выносить (сор из избы).

Вы́нять — вынуть.

Вы̀патраться — выпачкаться.

Вы̀стегнуть — выпрячь.

Га̀лань — гавань.

Га̀ркать — громко звать кого.

Го́ить — чистить, переносно: бить, хлестать.

Голя́шка — голень.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровища мировой литературы

Ирландские саги
Ирландские саги

Из огромного количества сохранившихся до нас старых ирландских сказании мною были выбраны для перевода образны из двух групп саг. Первая содержит древнейшие из героических саг, именно — относящиеся к циклу Кухулина. В таком виде, особняком, они стоят обычно и в ирландских древних рукописных сборниках. Мною подобраны из них те, которые изображают наиболее яркие моменты из жизни этого героя. От перевода наиболее прославленной из них, Похищение быка из Куальнге, я вынужден был воздержаться в виду как огромного объема, так и слишком однообразного характера ее. Вторая группа составлена мною из саг довольно различных эпох и циклов. Общим для всех этих повестей является преобладание в них, вместо героического элемента, фантастики и трагических коллизий чувства.

Автор Неизвестен -- Ирландские саги

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Народный быт Великого Севера. Том I
Народный быт Великого Севера. Том I

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое. Удалась ли мне моя задача вполне или хотя бы отчасти — об этом, конечно, судить не мне — это дело моих любезных читателей, — но, что я употребил все зависящие от меня меры и средства для достижения более или менее удачного результата, не останавливаясь ни пред какими препятствиями, — об этом я считаю себя имеющим право сказать открыто, никого и нисколько не стесняясь. Впрочем, полагаю, что и для самих читателей, при более близком ознакомлении их с моим настоящим трудом, будет вполне понятным, насколько прав я, говоря об этом.В книгу включены два тома, составленные русским книголюбом и собирателем XIX века А.Е.Бурцевым. В них вошли прежде всего малоизвестные сказки, поверья, приметы и другие сокровища народной мудрости, собранные на Русском Севере. Первое издание книги вышло тиражом 100 экземпляров в 1898 году и с тех пор не переиздавалось.Для специалистов в области народной культуры и широкого круга читателей, которые интересуются устным народным творчеством. Может быть использовано как дополнительный материал по краеведению, истории языка и культуры.

Александр Евгениевич Бурцев , Александр Евгеньевич Бурцев

Культурология / Народные сказки / Образование и наука / Народные