Читаем Русские народные сказки полностью

Не вытерпел Иван и говорит: «Пойду я от вас, батюшка и матушка, если найду вас глупее на свете, то назад ворочусь, а не найду — не ворочусь!»

Вот идет Иван и видит: два мужика над бревном трудятся — что есть силы за концы тянут. «Что вы это, братцы, делаете?» — «Да вот, — говорят, — бревно коротко, вытянуть хотим.»

Посмеялся Иван над глупыми людьми и пошел дальше. Идет и видит: баба что-то решетом в избу носит. «Что это ты, тетушка, решетом носишь?» — «Свет, родимый, ношу, свет! — отвечает баба. — Чтобы по ночам лучины не жечь».

Посмеялся Иван над глупой бабой и пошел дальше. Идет и видит: баба над курицей что-то хлопочет. «Что это ты, тетушка, с курицей делаешь?» — спрашивает Иван. «Да вот, родимый, у курицы соски ищу, молочка подоить, цыплят покормить!»

«Ну, — думает Иван, — много есть на свете дураков!» И воротился к отцу с матерью.


96. Мужик и заяц


Бедный мужик, идучи по чистому полю, увидал под кустом зайца, обрадовался и говорит: «Вот когда заживу домком-то! Поймаю этого зайца да продам за четыре алтына[119], на те деньги куплю свинушку, она принесет мне двенадцать поросёночков; поросятки вырастут, принесут еще по двенадцати; я всех приколю, амбар мяса накоплю; мясо продам, а на денежки дом заведу да сам оженюсь; жена-то родит мне двух сыновей — Ваську да Ваньку; детки станут пашню пахать, а я буду под окном сидеть да приказы давать. «Эй вы, ребятки, — крикну, — Васька да Ванька! Шибко людей на работу не гоните: видно, сами бедно не живали!»

Да так-то громко крикнул мужик, что заяц испугался и убежал, а дом-то со всем богатством, с женой и детьми пропал…


97. Иванушка-дурачок


Были-жили старик со старухою; у них было три сына: двое умных, третий — Иванушка-дурачок. Умные-то овец в поле пасли, а дурак ничего не делал, все на печке сидел да мух ловил.

В одно время наварила старуха ржаных клёцок и говорит дураку: «На-ка, снеси эти клецки братьям, пусть поедят!»

Налила полный горшок и дала ему в руки; побрел он к братьям. День был солнечный — только вышел Иванушка за околицу, увидел свою тень сбоку и думает: «Что это за человек? Со мной рядом идет, ни на шаг не отстает — верно, клецок захотел?»

И начал он бросать на свою тень клецки, так все до единой и повыкидал; смотрит, а тень все сбоку идет. «Эка ненасытная утроба!» — сказал дурачок и пустил в нее горшком: разлетелись черепки в разные стороны.

Вот приходит с пустыми руками к братьям — те его спрашивают: «Ты, дурак, зачем?» — «Вам обед принес». — «Где же обед? Давай живее!» — «Да, вишь, братцы, привязался ко мне дорогою незнамо какой человек да все и поел!» — «Какой такой человек?» — «Вот он! И теперь рядом стоит!»

Братья ну его ругать, бить, колотить; отколотили и заставили овец пасти, а сами ушли в деревню обедать.

Принялся дурачок пасти; видит: овцы разбрелись по полю, он и давай их ловить да глаза выдирать; всех переловил, всем глаза выдолбил, собрал стадо в одну кучу и сидит себе радёхонек — славное дело сделал! Братья пообедали, воротились в поле: «Что ты, дурак, натворил? Отчего стадо слепое?» — «Да почто им глаза-то? Как ушли вы, братцы, овцы-то врозь рассыпались, я и придумал: стал их ловить, в кучу сбирать, глаза выдирать; во как умаялся!» — «Постой, еще не так умаешься!» — говорят братья и давай угощать его кулаками; порядком-таки досталось дураку на орехи!

Ни много, ни мало прошло времени, послали старики Иванушку-дурачка в город к празднику по хозяйству закупать. Всего закупил Иванушка: и стол купил, и ложек, и чашек, и соли — целый воз навалил всякой всячины! Едет домой, а лошаденка была такая, знать, неудалая, везет — не везет… «А что, — думает себе Иванушка, — ведь у лошади четыре ноги и у стола тоже четыре, так стол-от и сам добежит!»

Взял он стол и выставил на дорогу. Едет-едет, близко ли, далёко ли, а вороны так и вьются над ним да все каркают. «Знать, сестрицам поесть-покушать охота, что так раскричались!» — подумал дурачок. Выставил блюда с едой наземь и начал потчевать: «Сестрицы-голубушки! Кушайте на здоровье».

А сам все вперед да вперед подвигается. Вот едет Иванушка перелеском, а по дороге всё пни обгорелые. «Эх, — думает, — ребята-то без шапок, ведь озябнут сердечные!» Взял и понадевал на них горшки да корчаги[120].

Так доехал Иванушка до реки, стал лошадь поить, а она не пьет. «Знать, без соли не хочет!» — и ну солить воду! Высыпал полон мешок, а лошадь все не пьет. «Что ж ты не пьешь, волчье мясо? Разве задаром я мешок соли высыпал?» И как хватит ее поленом, да прямо по голове, и убил наповал.

Так остался у Иванушки один кошель с ложками, да и тот на себе понес. Идет, ложки сзади так и брякают: бряк, бряк, бряк! А он думает, что ложки говорят: «Иванушка-дурак!» — бросил их и ну топтать да приговаривать: «Вот вам Иванушка-дурак! Вот вам Иванушка-дурак! Еще вздумали дразнить, негодные!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Школьная библиотека (Детская литература)

Возмездие
Возмездие

Музыка Блока, родившаяся на рубеже двух эпох, вобрала в себя и приятие страшного мира с его мученьями и гибелью, и зачарованность странным миром, «закутанным в цветной туман». С нею явились неизбывная отзывчивость и небывалая ответственность поэта, восприимчивость к мировой боли, предвосхищение катастрофы, предчувствие неизбежного возмездия. Александр Блок — откровение для многих читательских поколений.«Самое удобное измерять наш символизм градусами поэзии Блока. Это живая ртуть, у него и тепло и холодно, а там всегда жарко. Блок развивался нормально — из мальчика, начитавшегося Соловьева и Фета, он стал русским романтиком, умудренным германскими и английскими братьями, и, наконец, русским поэтом, который осуществил заветную мечту Пушкина — в просвещении стать с веком наравне.Блоком мы измеряли прошлое, как землемер разграфляет тонкой сеткой на участки необозримые поля. Через Блока мы видели и Пушкина, и Гете, и Боратынского, и Новалиса, но в новом порядке, ибо все они предстали нам как притоки несущейся вдаль русской поэзии, единой и не оскудевающей в вечном движении.»Осип Мандельштам

Александр Александрович Блок , Александр Блок

Кино / Проза / Русская классическая проза / Прочее / Современная проза

Похожие книги

Висрамиани
Висрамиани

«Висрамиани» имеет свою многовековую историю. Тема волнующей любви Вис и Рамина нашла свое выражение в литературах Востока, особенно в персидской поэзии, а затем стала источником грузинского романа в прозе «Висрамиани», написанного выдающимся поэтом Грузии Саргисом Тмогвели (конец XII века). Язык романа оригинален и классически совершенен.Популярность романтической истории Вис и Рамина все более усиливалась на протяжении веков. Их имена упоминались знаменитыми грузинскими одописцами XII века Шавтели и Чахрухадзе. Вис и Рамин дважды упоминаются в «Картлис цховреба» («Летопись Грузии»); Шота Руставели трижды ссылается на них в своей гениальной поэме.Любовь понимается автором, как всепоглощающая страсть. «Кто не влюблен, — провозглашает он, — тот не человек». Силой художественного слова автор старается воздействовать на читателя, вызвать сочувствие к жертвам всепоглощающей любви. Автор считает безнравственным, противоестественным поступок старого царя Моабада, женившегося на молодой Вис и омрачившего ее жизнь. Страстная любовь Вис к красавцу Рамину является естественным следствием ее глубокой ненависти к старику Моабаду, ее протеста против брака с ним. Такова концепция произведения.Увлечение этим романом в Грузии характерно не только для средневековья. Несмотря на гибель рукописей «Висрамиани» в эпоху монгольского нашествия, все же до нас дошли в целости и сохранности списки XVII и XVIII веков, ведущие свое происхождение от ранних рукописей «Висрамиани». Они хранятся в Институте рукописей Академии наук Грузинской ССР.В результате разыскания и восстановления списков имена Вис и Рамин снова ожили.Настоящий перевод сделан С. Иорданишвили с грузинского академического издания «Висрамиани», выпущенного в 1938 году и явившегося итогом большой работы грузинских ученых по критическому изучению и установлению по рукописям XVII–XVIII веков канонического текста. Этот перевод впервые был издан нашим издательством в 1949 году под редакцией академика Академии наук Грузинской ССР К. Кекелидзе и воспроизводится без изменений. Вместе с тем издательство намечает выпуск академического издания «Висрамиани», снабженного научным комментарием.

Саргис Тмогвели

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги