Читаем Рыцарь нахального образа полностью

Пена — клубом изо рта,


Тут загадка не проста.


Весь трясется, как осина,


Стал совсем он синий-синий,


Шею вытянул, затих.


Ненормальный, видно, псих.


Успокоил кум Игната:


— Фокус нам такой не нов,


Это славные ребята


Из породы трясунов.


Тут в раю их бродит много,


Все хотят поближе к богу.


На земле тряслись, тряслись,


Прямо в небо вознеслись.


— Это что за небожитель?


Не поднимет головы!


— Он свидетель и служитель


Самого Иеговы.


Ох, и было с этим смеху!


Мы тут все глядели сверху,


На земле еще тогда


Ждал он страшного суда.


И в колхозе не работал,


Все имущество распродал,


До последнего дошел,


Гол остался, как сокол.


Назначал пятнадцать сроков:


Нынче, завтра, через год…


Говорил соседям строго:


— Все погибнут волей рока,


А его господь спасет!


Места все искал повыше,


На сарай залез, на крышу,


Да, как видно, задремал,


Час ему последний вышел —


Кости все переломал.


Ну, куда ж его, дружка,


Взяли в рай, живи пока…


Тут, глядит Игнат, бабенка


Пробирается сторонкой,


Руки, платье — все в крови,


Хоть милицию зови!


У Игната под рубашкой


Вдруг заползали мурашки,


Не уймешь в коленях дрожь:


С виду тиха, я монашка,


А в руках сверкает нож.


Подойдет такая сзади


Да как ножик в спину всадит!


Распростишься с головой.


И куда теперь податься?


Впрочем, что ж ему бояться?


Он ведь нынче неживой.


— Не волнуйся, кум Игнаша,


Ты ж попал на небеса,


Это праведница наша,


Наша гордость и краса.


Все молилась неустанно


Ночи длинные без сна,


На молении сектантском


В жертву сына принесла.


Оформляется в святые,


Скоро вывесят приказ.


Видишь, нимбы золотые


Самосвал провез сейчас?


Ел в торжественном чертоге


Первой нимб преподнесут…


Впрочем, ты устал с дороги,


Что мы лясы точим тут!


— Знаешь что?


А ну вас к богу!


Лучше, черт меня возьми,


Поищу-ка в ад дорогу,


Там помучаюсь немного,


Да с нормальными людьми!




БЕЗГРЕШНАЯ ДУША





Варвара Пантелеевна —


Пронырливый носок,


Улыбочка елейная


И тихий голосок.



И поведенья скромного.


В любой из постных дней


Не съест она скоромного,


Хоть ты ее убей!


Смиренно руки сложены —


Ко всенощной идет.


Все заповеди божии


Старательно блюдет.



Есть заповедь известная:


Чти матерь и отца.


Ее бы интересно ей


Исполнить до конца.



Да вот беда-кручинушка:


Родителей-то нет,


Осталась сиротинушкой


Варвара в сорок лет.



Она их уважала бы,


Сумела бы почтить,


Да все строчила жалобы,


Чтоб алименты, стало быть,


Поменьше ей платить.



Теперь-то им внимание:


Как заповедь гласит,


Закажет поминание,


Чуть-чуть поголосит.



…Свекровь из дому выжила,


Поиздевавшись всласть,


Едва старушка выжила,


Чуть к дочке добралась.



Живет Варвара правильно.


Ведь это не секрет,


Что в заповедях правила


Насчет свекровей нет.



…Не позволяет лишнего,


Безгрешна и бела,


Не выкрала у ближнего


Жену или осла.



Ослы у нас не водятся,


Хоть живность неплоха,


Тут, видит богородица,


Варвара без греха!



А что жены касается —


Зачем она, жена?


Хоть чудо-раскрасавица,


Варваре не нужна.



Вот муж… но там не сказано…


О нем вопрос другой.


Варвара тут не связана


Божественной строкой.



Грехом она не мается,


История проста:


На исповеди кается


 И вновь она чиста.





…А где такая заповедь —


Запрет на самогон?


Сидит Варвара за полночь,


Отпугивает сон.



Все в аппарате правильно,


И струйке нет конца.


В трудах Варвара праведных,


Аж пот бежит с лица!



Плетет из мыслей лестницу,


Косится на струю.


Та лестница-чудесница


Кончается в раю.



ДОХОДНЫЙ БУГОРОК





На краю села, где клуб и школа,


Есть такой таинственный бугор.


Говорят, на нем святой Никола


Поселился с некоторых пор.



Без прописки


(На селе не строго).


Кто видал?


Да кто ж его видал!


Богомольцев собиралось много:


Каждый от Николы чуда ждал.



Говорят, за взятку все, что просишь,


Сделает покладистый святой.


Рубль на землю незаметно


бросишь —


И спокойно уходи домой.



Как-то ночью


Тетка Пелагея


Проходила мимо бугорка.


Тусклый месяц,


Словно бы робея,


Из-за тучи выглянул слегка.



Лоб у Пелагеи в каплях пота,


Страх напал, хоть дальше не шагай:


На бугре усердно ищет что-то


Сам святой угодник Николай.



Поднял,


Огляделся осторожно,


Плюнул:


— Тьфу! Впотьмах не разглядишь.


И довольно крепких слов обойму


Выпустил святой в ночную тишь.


Зашагал нетвердою походкой


От бугра угодник Николай.


Так пахнуло от святого водкой —


Только нос покрепче зажимай.



Снова месяц, словно бы робея,


Из-за тучи выглянул слегка.


— Свят, свят, свят… —


Бормочет Пелагея,—


Это же


Охранник наш Лука…


Как мы догадаться не могли!


Вот они куда идут, рубли!



ПРО ГЕРОЯ ДОМОСТРОЯ





Он напыщенно и длинно


На собраньях речь ведет:


Мол, в одном строю с мужчиной


Наша женщина идет.


Фимиам клубами вьется,


Речь рекой медовой льется:


— С нами женщина везде,


Кто сравнится с ней в труде!


И в служебном кабинете,


Если женщина зайдет,


Все расспросит он о детях —


Кто милее их на свете! —


И улыбкой расцветет.


— Значит, есть у вас детишки?


Как зовут? А сколько лет?


И подробный, даже слишком,


Он потребует ответ.


А потом улыбку спрячет


(Пусть, мол, будет про запас):


— Вы насчет работы, значит?


Вот какая незадача,


Мест, представьте, нет у нас.


А приедет помоложе,


Со студенческой скамьи,


Тут уж прямо он изложит


Ей условия свои.


Дескать, замуж захотите,


Знаю, кто не без греха,


Не перечу — выходите,


Но, пожалуйста, ищите


Вы подальше жениха.


Понимаю тоже что-то,


Не сухарь какой-то я.


Разве женщине работа,


Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука