Читаем Рыцари черешневого цветка (ЛП) полностью

— Тогда это означает, — разозлился малыш, — что кто-то посетил пещеру раньше нас.

— Вот то-то и оно, малыш!

— Не может быть! Я не хочу! Кто еще может осмелиться? Кто…

Он не закончил вопрос, так как ощутил под подошвой что-то немного более мягкое, чем камень. На самом деле нога его скользнула в яму возле потока. Направив луч фонарика туда, Тик чуть не задохнулся от волнения. В яме была коробочка, немного побитая ржавчиной, продолговатая металлическая коробочка… Он быстро схватил ее в яме, прижал к груди и метнулся к Марии.

— Я нашел волшебную коробочку! — шепнул он ей на ухо. — Ты не знаешь волшебного слова?

— Что, коробочку, Тик? Какое волшебное слово?

Лишь показав коробочку сестре, Тик вспомнил, что для того, чтобы она не утратила чар, о ней нельзя никому говорить, а в особенности нельзя никому показывать. Он ужасно разозлился, до того, что готов был биться головой об стену.

Мария быстро успокоила его, вместе с тем растревожив других:

— Эта жестянка такая же волшебная, как та кость антрекота — из мастодонта… Ребята! Идите быстро сюда! Я вам что-то покажу!

Ржавая жестянка сбила с толку обоих: и Ионел, и Виктор крутили ее во все стороны; их вывод был похож на вывод Марии:

— Коробка из-под сардин… Где ты ее взял. Тик?

Тик показал им место. Очевидно, ее случайно бросили в ту яму, или, может, принесла вода. Но нет! Вода не могла принести. Внутри жестянки еще виднелись пятна от масла.

— Безусловно! — сказал Виктор. — Кто-то был в пещере до нас… Один?.. Больше?.. И не так давно…

— Так… — согласился Ионел. — Видел и я следы масла на коробке… Мы должны сосредоточиться и не отдаляться один от другого. Слышишь, Тик?

— А кто тебе сказал, что не слышу? — подпрыгнул малыш. — Я слышу лучше, чем ты, и слышу то, чего ты не хочешь сказать. Я знаю, что тебе страшно, поэтому и говоришь, чтобы мы были возле тебя…

— С этого момента я тебе запрещаю даже касаться радиоаппарата! — подверг наказанию его Ионел. — И только выйдем из пещеры, я тебя отошлю домой!

— Этого сейчас хочешь именно ты! — не сдавался Тик. — Как бы тебе хотелось сейчас быть дома, ого-го!

Мария толкнула братца и попросила его отойти, а потом шепотом прибавила, чтобы он не затевал ссоры.

— Мне очень страшно! — тоже шепотом признался малыш. — Кто знает, кто мог пройти здесь, раньше нас…

И снова подростки ощутили, что их давит какое-либо бремя, а точнее — тревога и беспокойство. Они забыли о цели экспедиции, забыли о карте, все вмиг стали взволнованными и молчаливыми путниками, неустанно напрягая зрение, высвечивая фонарями, сантиметр за сантиметром, все закоулки. Счастье, что туннель и залы были бесцветные, спокойные, без украшений, гладенькие. Они нашли еще сожженную спичку и два окурка сигарет. А больше ничего и не надо было: довольно сожженной спички и двух окурков. Вокруг них Виктор сделал свой первый вывод из этой ошеломляющей сюиты, которая наполнила страхом всех черешаров.

— Здесь прошел не один человек… — начал он. — Не один, а по меньшей мере два…

— А почему ты так считаешь? — изумленно спросил Ионел.

— Так как мы нашли два окурка.

— Но это же не доказательство, Виктор, ־ сказала Мария. — Никто не обязан курить только одну папиросу…

— Не спеши! — остановил ее Виктор. — На каком расстоянии были окурки? Мне кажется, они были весьма близко один от другого…

— В нескольких шагах, ־ потвердив Ионел.

— Это вам ни о чем не говорит? — вел дальше Виктор. — Итак, несколько человек, но будем считать, что двое, так как мы нашли два окурка, хотя могут быть и другие, брошенные в воду… двое людей прикурили одновременно сигареты и погасили их почти одновременно… Невозможно, чтобы один мужчина прикуривал и курил две сигареты сразу. Итак, из этого значит, что перед нами в пещере побывали по меньшей мере двое людей. Это во-первых…

Остальные все тоже согласились с выводом Виктора. У них не было других доказательств, зато могли возникнуть вопросы. До одного из них додумался Ионел:

— А может, один из окурков бросили позже?

— Это почти невозможно, — возразил Виктор. — Ни одного шанса из тысячи. Чтобы бросить его в одно и то же место, а потом… гляньте… оба окурка почти одинаковой длины… Нет, это невозможно, Ионел.

— Я тоже считаю, что ты прав, — вмешалась Мария. — Но ты только что сказал о первом выводе… А что, есть и другой?

— Второй вывод, — улыбнулся Виктор, — пока что на стадии гипотезы. Люди, которые прошли здесь, очень хорошо знают пещеру…

Гипотеза Виктора вызвала еще большее удивление, разожгла еще более сильный страх в их душах.

— Как ты пришел к такому выводу… то есть к своей гипотезе? — спросил его Ионел.

— Вот так… — покачал Виктор головой. — Лучше назовем его предположением… Но прежде, чем ответить, хотел бы спросить и я: кто из вас думал, чтобы поесть здесь?.. Мне, по крайней мере, даже в голову не приходило ничего подобного, и я не ощущал ни капельки голода…

— Цомби! Ему не только пришло в голову, а он даже начал грызть кость…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Детские приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика