Читаем С/с. Том 27 полностью

— Если вас так беспокоит судьба миссис Эйткин, так почему бы не обсудить это с ее мужем? — саркастически заметил я.

Он устало улыбнулся.

— Мне не очень нравится моя работа, но семью как-то кормить надо. Хм… интересно, любовник у нее хоть есть?

— Мне-то откуда знать? Спросите ее. — Я окинул его далеко не дружелюбным взглядом.

— Понимаю. — Он с хрустом в челюстях зевнул. — Вопрос-то я задать могу, да вряд ли она скажет правду. А миссис Эйткин пользуется машинами мужа?

Я насторожился.

— А что, какая-то из них повреждена?

— Скажете! Машины в прекрасном состоянии.

— Тогда какое вам дело до того, пользуется она ими или нет? Хотя, чтобы успокоить вашу совесть, могу сказать, что она не имеет водительских прав, так что за руль сесть ей вряд ли кто позволит.

— Хм… Прав-то, может быть, у нее и нет, — размеренным тоном проговорил он, — но это еще не значит, что она не садится за руль. Это такой соблазн, если у тебя в гараже такие прекрасные машины. А кстати, откуда вам известно, что у нее нет прав?

Вот тут он меня поймал!

— Так, узнал по случаю, — как можно более равнодушно ответил я. — А что, это имеет какое-то значение?

— Послушайте, мистер Скотт, — спокойно сказал он. — Не нужно лезть в бутылку. Задавать вопросы — моя работа. Прямо скажу, удовольствие от этого я не получаю. Но я полицейский, и, когда происходит что-то сверхординарное, я всегда задаю вопрос: в чем причина этого? На данный момент я интересуюсь, почему она, увидев меня, испугалась так, словно увидела перед собой по крайней мере исчадие ада. Женщина с такой внешностью и такими формами должна чувствовать себя перед мужчинами совершенно свободно. Да будь перед ней хоть полицейский, хоть агент ЦРУ, это ее не смутит и цвет лица не испортит. А она испугалась до смерти, это же очевидно. В чем причина? А причина в данном случае может быть только одна — рыльце у нее в пушку. Говоря нормальным языком, что-то у нее неладно с совестью.

— Мне-то откуда это знать?

Он небрежно хлопнул меня по плечу.

— Я понимаю… Однако пора и честь знать.

Не оглядываясь, Уэст направился к террасе. Мне ничего не оставалось, как двинуться следом, но при этом я держался на почтительном расстоянии он настырного копа.

Ни слова не говоря, он выписал четыре справки на машины Эйткина и попутно на машину Хэккета.

Взяв бумажки, Эйткин, не читая, кинул их на стол. Хэккет же, аккуратно сложив листок пополам, сунул в свой бумажник.

— Извините за беспокойство, мистер Эйткин. Благодарю за содействие. — Его глаза-буравчики впились в меня. — И вас тоже, мистер Скотт. — Развернувшись, он потопал к патрульной машине, в которой, изнывая от жары, дожидались вконец изнемогшие от безделья сержанты.

— Я лишний раз убедился, что деньги налогоплательщиков вылетают на ветер, — подытожил Эйткин.

— Я бы так не сказал. — Хэккет был на удивление серьезен. — Ведь копы действительно хотят найти лихача, убившего их собрата по профессии. Достоверно известно, что его машина повреждена. А если они будут продолжать в том же духе, то обязательно обнаружат машину. И если хозяин не продемонстрирует справку, выданную после наезда, все, искать больше не нужно! Лично я восхищен сообразительностью капитана О’Салливана. — Все еще улыбаясь, Хэккет повернулся в мою сторону. — Не везет вам, мистер Скотт. Вряд ли вы успеете сегодня сыграть хотя бы одну партию в гольф… Однако пора и честь знать. — С добродушной улыбкой он развел руки. — Жена, думаю, уже беспокоится, куда это я запропастился. Итак, Роджер, надеюсь, нью-йоркский филиал принесет нам неплохие дивиденды.

— Я в этом уверен, — нахмурился Эйткин, — но многое зависит и от расторопности Скотта.

Хэккет благодушно хлопнул меня по плечу.

— Он парень сообразительный, справится… Ну, я пошел. А ты быстрее становись в строй. Это очень важно.

Я тоже пожал руку Эйткину и направился вслед за Хэккетом.

— Не забудьте навестить меня в отеле, — напомнил тот, когда мы подошли к машинам. — Буду рад познакомить вас с женой.

— Благодарю за приглашение, — сухо ответил я. — Но в последнее время я очень занят. К тому же каждый вечер я должен делать отчет о проделанной за день работе непосредственно мистеру Эйткину.

— Я в курсе. Но вы все же постарайтесь выкроить пару часов. — Открыв дверцу своей машины, он глянул на «понтиак». — Вижу, вы все еще на машине Джека.

У меня было большое желание прикончить его на месте, но я сделал максимум усилий, чтобы голос звучал безразлично. — Это ненадолго. Через пару дней я забираю машину из ремонта.

Я буквально физически ощутил на своем лице его проницательный взгляд.

— И что же с ней случилось?

— Масляный фильтр забарахлил. Пришлось обратиться в автомастерскую.

Он понимающе кивнул.

— Да, с этим чудом на колесах хлопот не оберешься. Представьте, когда я ехал сюда, у меня отказал двигатель. А уж как я слежу за этим монстром. Никаких денег не жалею.

Я понимал, что этот монолог Хэккет затеял неспроста, и, собрав волю в кулак, сделал все возможное, чтобы достойно встретить его атаку. А в том, что она последует, я уже не сомневался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 30 томах Дж. Х. Чейза (ТЕРРА)

Похожие книги

Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы
Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы