Читаем Сады Луны полностью

— Кхм-гм, — старик тихонько кашлянул и отвёл глаза. — Тогда позволь поинтересоваться, что именно ты искал?

Крупп поднял глаза и чуть заметно прищурился.

— Конечно, Маммот. Я надеялся обнаружить упоминание имени своей прабабушки.

Маммот нахмурился, затем кивнул.

— Ясно. Не буду спрашивать, сопутствовала ли тебе удача.

— Ох, не надо, пожалуйста! — Глаза Круппа округлились. — Удача нынче — ужасная спутница, всё вокруг пошло наперекосяк. Но благодарю, что понимаешь, отчего Крупп столь осторожен в речах.

— Брось! — отмахнулся Маммот. — Я совсем не имел в виду… впрочем, нет, имел. Любопытство, понимаешь ли. Интеллектуального свойства.

Крупп блаженно улыбнулся и глотнул чаю.

— Что ж, — проговорил Маммот, — давай тогда вернёмся в гостиную и там найдём прибежище у тёплого очага.

Мужчины вышли в другую комнату. Усевшись, Крупп вытянул ноги и откинулся на спинку кресла.

— Как продвигается твоё писание? — поинтересовался он.

— Медленно идёт, — пожаловался Маммот, — чего, впрочем, и следовало ожидать.

Казалось, он пытается набраться храбрости для какого-то вопроса, так что Крупп ждал и лениво шевелил пальцами ног. Прошла минута, затем старик наконец прочистил горло и заговорил:

— Крупп, ты часто видел в последнее время моего дорогого племянника?

Толстяк приподнял брови.

— Давным-давно, — веско произнёс он, — Крупп дал обещание некоему человеку — обеспокоенному дяде одного мальчика, который полюбил играть на тёмных улицах города. О да, тот малец мечтал об опасных схватках в тёмных подворотнях и лихих преступленьях, совершаемых по приказу переодетой принцессы, — всё в таком роде…

Маммот кивал с закрытыми глазами.

— И исполнению сего обещания Крупп посвятил себя со всем тщаньем, ибо тоже полюбил мальчугана. И поскольку во всяком предприятии безопасность измеряется умением, Крупп взял мальчика под своё шёлковое крыло и добился в обучении немалого успеха, верно?

Маммот улыбнулся, продолжая кивать.

— Потому, отвечая на вопрос обеспокоенного дядюшки, — да, Крупп часто видит этого юношу.

Маммот вдруг наклонился вперёд и пронзил Круппа острым взглядом.

— Ты не заметил ничего необычного в его поступках? Он не задавал тебе странных вопросов? Не обращался с необычными просьбами?

Крупп прищурился. Неторопливо отхлебнул из кружки.

— По правде сказать, да. Во-первых, он испросил возвращения прекрасного набора драгоценностей, которые недавно приобрёл, — по личным причинам, как заявил сам юнец. По личным причинам. Об их природе Крупп гадал и гадает поныне, однако он находит кажущуюся искренность юноши — нет, даже волевую его сосредоточенность весьма похвальной.

— Совершенно согласен! Представляешь себе, Крокус вдруг выразил интерес к формальному образованию! Я ничего не понимаю. Мальчик явно одержим какой-то идеей.

— Что ж, придётся Круппу разрешить эту загадку.

— Сделай одолжение, — с облегчением проговорил Маммот. — Я хочу знать, откуда взялось такое рвение. Внезапный приступ честолюбия, боюсь, может быстро выгореть. Но если мы сумеем осторожно поддерживать огонь…

— Ничего не скажешь! — согласился Крупп. — В конце концов, есть в жизни вещи большие, чем мелкое воровство.

Маммот ухмыльнулся.

— Ай да Крупп! Не ожидал от тебя такое услышать.

— И лучше, чтобы подобные замечания остались между нами. В любом случае Крупп полагает, что Мурильо поможет нам развеять мрак тайны. За обедом в таверне «Феникс» он намекнул, будто кое-что знает.

Маммот спросил:

— Как поживает Мурильо?

Крупп улыбнулся.

— Сеть вокруг юноши крепка, — сказал он. — Во-первых, Раллик Ном чрезвычайно серьёзно отнёсся к своим обязанностям. Быть может, он видит в мальчике отсвет собственной погибшей юности. Воистину, Раллик — человек, чья истинная природа пока остаётся для Круппа загадкой. Безупречная преданность — о да! К тому же Ном столь скрупулёзно отдаёт всякий долг и исполняет всякое обязательство, словно решил пристыдить всех вокруг. Исключая, разумеется, Круппа. Но течёт ли в его жилах кровь или лёд? Иногда начинаешь сомневаться.

Лицо Маммота приобрело отсутствующее выражение.

Крупп напрягся. В воздухе запахло магией. Он наклонился и внимательно осмотрел сидящего напротив старика. Кто-то говорил с Маммотом, и Путь, сила которого сейчас пульсировала в комнате, был знаком Круппу.

Толстяк откинулся на спинку кресла и стал ждать.

Наконец Маммот резко поднялся.

— Мне нужно кое-что выяснить, — рассеянно обронил он. — Что до тебя, Крупп, мастер Барук желает немедленно с тобой поговорить.

— То-то мне показалось, что я чувствую присутствие алхимика, — пробормотал Крупп, вставая и покряхтывая. — Ах, тяжкие испытания и невзгоды бессонных ночей не покидают нас. До встречи, Маммот.

— До свиданья, — буркнул учёный, шагая через комнату. Нахмурившись, старик скрылся в небольшом кабинете, где Крупп провёл последний час.

Толстяк поправил рукава своего кафтана. Случившееся — чем бы оно ни было — заставило Маммота позабыть об этикете, и уже одно это намекало, что дело — нешуточное.


Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги