Читаем Сады Луны полностью

— Опонны, — согласился Рейк. — Это опасность для всех участников борьбы. Думаешь, Опоннам есть дело до смертного города? До его жителей? Опонны видят узел силы, водоворот, где идёт игра, в которой уже не до шуток. Прольётся ли бессмертная кровь? На этот вопрос боги жаждут получить ответ.

Барук перевёл взгляд на свой кубок с козьим молоком.

— Что ж, по крайней мере, этого мы пока смогли избежать. — Он сделал мелкий глоток.

— Ошибаешься! — заявил Рейк. — Заставив Престола Тени выйти из игры, мы пролили первую каплю бессмертной крови.

Барук чуть не подавился молоком. Он отставил кубок и посмотрел прямо на тисте анди.

— Чьей?

— Два Пса пали от моего меча. Это слегка вывело Престола Тени из равновесия, как мне кажется.

Барук откинулся в кресле и смежил веки.

— Значит, ставки выросли, — проговорил он.

— До самого Семени Луны, алхимик. — Рейк снова уселся в кресло, вытянув ноги к теплу камина. — Итак, что ещё ты в силах поведать мне об этом яггутском Тиране? Помнится, ты собирался проконсультироваться со специалистом.

Барук открыл глаза и швырнул лепёшку в огонь.

— Тут возникло затруднение, Рейк. Надеюсь, ты поможешь мне объяснить, что случилось. Прошу следовать за мной, — сказал он, вставая.

Рейк с ворчанием поднялся на ноги. Сегодня ночью при нём не было меча. Барук не мог избавиться от ощущения, что на широкой спине тисте анди чего-то не хватает, хоть алхимик и был рад отсутствию чёрного клинка.

Барук повёл Рейка из комнаты, вниз по главной лестнице в нижние покои. В первой из подземных келий стояла узкая койка, а на койке лежал старик. Барук указал на него.

— Как видишь, он словно бы спит. Его зовут Маммот.

Рейк приподнял бровь.

— Историк?

— И верховный жрец богини Д'рек.

— Это объясняет цинизм в его работах, — усмехнувшись, заметил Рейк. — Червь Осени плодит несчастливую братию.

Барук удивился тому, что этот тисте анди читал «Историю» Маммота, но, в конце концов, почему бы и нет? Если жизнь тянется двадцать тысяч лет, нужно ведь найти себе какое-то увлечение?

— Итак, — проговорил Рейк, подходя к кровати, — Маммот погружён в глубокий сон. Что его вызвало? — Владыка Луны присел на корточки рядом со стариком. Барук встал рядом.

— Это самое странное. Положа руку на сердце, я мало что знаю о магии земли. Мне никогда не доводилось исследовать Путь Д'рисс. Я послал за Маммотом, как и говорил тебе, а когда он прибыл, я попросил рассказать всё, что ему известно о яггутском Тиране и кургане. Он незамедлительно сел и закрыл глаза. А с тех пор не открывал их и не произнёс ни слова.

Рейк выпрямился.

— Я вижу, он отнёсся к твоей просьбе со всей серьёзностью.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты верно понял, Маммот открыл свой Путь Д'рисс. Он решил ответить на твой вопрос самым, скажем так, прямым и непосредственным образом. И попал в ловушку.

— Он пошёл по Пути в курган яггутского Тирана?! Ах, старый дурень!

— И угодил в самое средоточие чар Телланна, не говоря уж о яггутском Пути Омтоз Феллак. Ну и женщина с отатараловым мечом в придачу. — Рейк скрестил на груди руки. — Он не очнётся, покуда т'лан имасс и отатарал не покинут курган. И даже тогда, если он не поторопится, пробуждающийся яггут может завладеть им.

По костям Барука пробежал холодок.

— «Завладеть» в смысле «одержать»?

Рейк мрачно кивнул.

— Верховный жрец, стало быть… Яггуту он бы очень пригодился. Не говоря уж о доступе, который Маммот способен открыть к Д'рек. Как думаешь, Барук, сможет этот Тиран поработить богиню?

— Не знаю… — прошептал алхимик, глядя на неподвижное тело Маммота. По круглому лицу Барука градом катился пот. — Упаси нас от этого Дэссембрей.


Старуха, сидевшая на крыльце высокого жилого дома, прищурилась, глядя в вечернее небо, и закончила набивать стеатитовую трубку листьями итальбе. На деревянной лесенке рядом с ней стояла закрытая бронзовая жаровня. Тонкие лучины торчали из особых отверстий по окружности чаши. Старуха выдернула одну, раскурила трубку, а затем бросила тлеющую щепку на мостовую.

Человек на противоположной стороне улицы заметил сигнал и провёл рукой по волосам. Разрушитель Круга был близок к панике. Выходить на улицу было слишком рискованно. Охотники Тюрбана Орра дышали ему в затылок — Разрушитель чувствовал это с мертвящей уверенностью. Рано или поздно советник припомнит свои многочисленные встречи под Деспотовым барбаканом и стражника, который всегда стоял там на посту. А теперь этот стражник открыто вышел на улицу, почти признался.

Разрушитель Круга завернул за угол и исчез из поля зрения старухи, миновал три квартала, пока не оказался напротив «Феникса». У двери стояли две женщины и хохотали над какой-то понятной только им шуткой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги