Читаем Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии полностью

Воробьев М.В. Корея до второй трети VII века. Этнос, общество, культура и окружающий мир. СПб., 1997.

Воробьев М.В. Очерки культуры Кореи. СПб., 2002.

Джарылгасинова Р. Ш. Древние когурёсцы (к этнической истории корейцев). М., 1972.

Дмитревский П. Географическое описание Кореи. Пер. с кит. Ханькоу, 1883.

Дмитревский П. Записки переводчика, составленные переводчиком при Окружном управлении на острове Цусима Отано Кигоро. СПб., 1884.

Зайчиков В.Т. Корея. М., 1951.

Зайчиков В.Т. К топонимике Кореи. — Известия АН СССР. Серия географическая. 1951, № 2.

Инструкция по русской передаче географических названий Кореи. М., 1972.

Инструкция по русской передаче географических названий Китая. М., 1983.

История Кореи. Т. 1. М., 1972.

Концевич Л.Р. Исторические названия Кореи. — Этнонимы. М., 1970; то же в его кн.: Корееведение. Избранные работы. М., 2001.

Концевич Л.Р. К вопросу о современных собственно корейских географических названиях. — Топонимика Востока. М., 1962.

Концевич Л.Р. Китайские имена собственные и термины в русском тексте (Справочное пособие по транскрипции). М., 2002.

Концевич Л.Р. Материалы для диахронического исследования корейской топонимии. — Топонимика Востока. Новые исследования. М., 1964; то же в его кн.: Корееведение. Избранные работы. М., 2001.

Кюнер Н.В. География Японии: физическая и политическая. М., 1927.

Кюнер Н.В. Китайские известия о народах Южной Сибири, Центральной Азии и Дальнего Востока. М., 1961.

Кюнер Н.В. Статистико-географический и экономический очерк Кореи, ныне японского генерал-губернаторства Циосен. Вып. 1. Владивосток, 1912.

Матусовский 3. Географическое обозрение Китайской империи. СПб., 1888.

Описание Кореи. Изд. Министерства финансов. Ч. 1-3. СПб., 1900; сокр. изд. — М., 1960.

Пак М.Н.

Описание корейских племен в начале новой эры (по Сань-го чжи). — Проблемы востоковедения. 1961, № 1; то же в сб.: Российское корееведение. Альманах. Вып. 2. М., 2001.

Пак М.Н. Очерки ранней истории Кореи. М., 1979.

Поджио М.А. Очерки Кореи. СПб., 1892.

Попов К.А. Номенклатурные термины в древнеяпонской топонимии. — Вопросы японского языка. Памяти Н.И. Конрада. М., 1971.

Рю Хакку (Юриков Х.К). О месте Древнего Чосона (по материалам «Ши цзи» Сыма Цяня). — Топонимика Востока. Исследования и материалы. М., 1969.

Рю Хакку (Юриков Х.К). Проблемы ранней истории Кореи в японской историографии. М., 1975.

Словарь географических названий Китая. Т. 1-3. М., 1982.

Словарь географических названий Кореи. М., 1973.

На западноевропейских языках

Bonwick G.

Korean Place Names. — The Korean Mission Field. 1921. Vol. 12.

Chung Kei Won, Hourani F. Arab Geographers on Korea. — Journal of the American Oriental Society. 1938. Vol. 58.

Codesaca M.S. The Question of T'amra (Copper): an Exposition of Place Names Containing the Root T'amra. — Folklore. 1986. Vol. 27, № 6.

Cordier H. Description d'un Atlas Sino-coreen manuscrit du British Museum. — Recueil de voyages et de documents pour servir a 1'histoire de la geographic, depuis le XIIIe jusqu'a fin du XVIe siecle. P., 1896.

Debergh M. La carte du monde de P. Matteo Ricci (1602) et sa version cordenne (1708) conserved a Osaka. — Journal asiatique. 1986. T. 174, № 3-4.

Debergh M. Nouvelle etude sur les cartes du monde en Coree. — Cahiers deludes cortennes. P., 1989, № 5.

English, Chinese and Korean Names of Various Places. — The Korean Repository. Seoul, 1895. Vol. 2.

Freitag U. Deutsche Beitrage zur Kartographie Ostasiens im 19. Jahrhundert. — International Yearbook in Germany. 1980. Vol. 20.

GaleJ.S.

A Manual of Korean Geographical and Other Proper Names Romanized. Yokohama, 1883.

Gompertz G. Bibliography of Western Literature on Korean from the Earliest Times untill 1950. — Transactions of the Korea Branch of the Royal Asiatic Society. Seoul, 1963. Vol. 40.

Haguenauer Ch. Etudes coreennes. P., 1980.

Hahn Th.H. Chinese Historical Geography. A Bibliography. Madison (Wise.), 1997; 2nd ed. — 2000.

Hong Kyung-Hi. A Bibliography of Korean Geography in Western Languages. 1945-1995. Seoul, 1999.

Hong I-sop. Yi Chung-hwan's Geographical Thought in T'eangniji. — Korea Journal. 1974. Vol. 14, № 3.

Hulbert H.B. An Ancient Map of the World. — Bulletin of the American Geographical Society. 1904. Vol. 36.

Kanazawa Sh. Untersuchungen ueber die japonischen and koreanischen Ortnamen in alten Zeiten. Seoul, 1912.

Kim Han-Kyo (ed.). Studies on Korea. Honolulu, 1980.

Lautensach H. Korea: Eine Landeskunde auf Grund einiger Reisen und der Literatur. Lpz., 1945.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги