Читаем Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии полностью

Чипсасон[700]. Сначала назывался Пхумджу <некоторые называют Чоджу>. В пятом году [правления] государыни Чиндок (651 г.) был преобразован в Чипсабу, а в четвертом году [правления] вана Хындока (829 г.) снова назван [Чипса]сон. [Там имелись должности:] чунси — один человек, учреждена в пятом году [правления] вана Чиндок, в шестом году [правления] вана Кёндока[701] (747 г.) снова названа сиджун, для этой [должности предусмотрен] чин от тэачхана до ичхана; чондэдын — два человека, учреждена в двадцать шестом году [правления] вана Чинхына (565 г.), в шестом году [правления] вана Кёндока (747 г.) преобразована в сиран, для этой [должности предусмотрен] чин от нама до ачхана; тэса — два человека, учреждена в одиннадцатом году [правления] вана Чинпхёна (589 г.), в восемнадцатом году [правления] вана Кёндока (759 г.) преобразована в нанджун <по другим данным, преобразована в пятом году [правления] вана Чиндок>, для этой [должности предусмотрен] чин от саджи до нама; саджи — два человека, учреждена в пятом году [правления] вана Синмуна (685 г.), в восемнадцатом году [правления] вана Кёндока (759 г.) преобразована в

вонверан, в двенадцатом году [правления] вана Хегона (776 г.) снова названа саджи, для этой [должности предусмотрен] чин от саджи до тэса; /1226/ са — четырнадцать человек, в [?] году[702] [правления] вана Мунму добавили шесть человек, [при] ване Кёндоке[703] преобразована в нан, [при] ване Хегоне[704] снова названа са, для этой [должности предусмотрен] чин от сонджоджи до тэса.

Пёнбу[705]. [Там имелись должности:] *ён — один человек, впервые учреждена в третьем году [правления] вана Попхына[706]

(516 г.), в пятом году [правления] вана Чинхына (659 г.) добавлен один человек, в шестом году [правления] вана Тхэджон[-Мурёля] (659 г.) добавлен еще один человек; для этой [должности предусмотрен] чин от тэачхана до тхэдэгаккана, причем ее могли совмещать [первые министры] чэсан и сасин; тэгам — два человека, впервые учреждена в сорок пятом году [правления] вана Чинпхёна (623 г.)[707], в пятнадцатом году[708] [правления] вана Тхэджон[-Мурёля] добавлен один человек, [при] ване Кёндоке преобразована в сиран, [при] ване Хегоне снова названа тэгам, для этой [должности предусмотрен] чин от чхана[709] до ачхана; чегам — два человека, учреждена в одиннадцатом году [правления] вана Чинпхёна (589 г.), в пятом году [правления] вана Тхэджон[-Мурёля] (658 г.) преобразована в тэса, [при] ване Кёндоке преобразована в нанджун, [при] ване Хегоне снова названа
тэса, для этой [должности предусмотрен] чин от саджи до нама; носаджи — один человек, /1227/ впервые учреждена в двенадцатом году [правления] вана Мунму (672 г.), [при] ване Кёндоке преобразована в сабён, [при] ване Хегоне снова названа носаджи, для этой [должности предусмотрен] чин от саджи до тэса; са — двенадцать человек, в одиннадцатом году [правления] вана Мунму (671 г.) добавлены два человека, в двенадцатом году [правления] вана Мунму (672 г.) добавлены еще три человека, для этой [должности предусмотрен] чин от сонджоджи до тэса; нодан — один человек, учреждена в одиннадцатом году [правления] вана Мунму, [при] ване Кёндоке преобразована в сосабён, [при] ване Хегоне восстановлено старое [название], [для этой должности предусмотрен] чин, одинаковый с са.

Чобу[710]. Учреждено в шестом году [правления] вана Чинпхёна[711]

(584 г.). [При] ване Кёндоке преобразовано в Тэбу, [при] ване Хегоне восстановлено старое [название]. [Там имелись должности:] *ён — два человека, учреждена в пятом году [правления] вана Чиндок (651 г.), для этой [должности предусмотрен] чин от кымха до тхэдэгаккана; кён — два человека, в пятнадцатом году [правления] вана Мунму (675 г.) добавлен один человек, [для этой должности предусмотрен] чин, одинаковый с тэгамом в Пёнбу; тэса — два человека, учреждена при ване Чиндок (647-654), [при] ване Кёндоке преобразована в чубу, [при] ване Хегоне снова названа тэса, для этой [должности предусмотрен] чин от саджи до нама; /1228/ саджи — один человек, учреждена в пятом году [правления] вана Синмуна (685 г.), [при] ване Кёндоке преобразована в саго, [при] ване Хегоне снова названа саджи, для этой [должности предусмотрен] чин от саджи до тэса; са — восемь человек, в четвертом году [правления] вана Хёсо (695 г.)[712] добавлены два человека, [для этой должности предусмотрен] чин, одинаковый с са в Пёнбу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги