Читаем Санктуарий полностью

Задняя дверь открывается – и я резко выпрямляюсь. Но это не толпа линчевателей с Эбигейл во главе – просто в дом вернулись двое полисменов. Пьер меня немного успокоил, но теперь я снова пугаюсь, потому что следователь ужасно мрачная. Она садится на диван напротив нас, а Честер Гринстрит достает блокнот. У меня колотится сердце.

– Эти вопросы имеют официальный характер, – говорит коп, – так что отвечайте правдиво: ваша дочь Харпер Фенн не имеет магических способностей?

Она говорит монотонно – скорее утверждает, чем спрашивает.

– Не имеет.

– Изабель Перелли не имеет магических способностей?

А это еще что такое? Иззи? Я кошусь на Пьера, которого этот вопрос явно тревожит.

– Не имеет.

– Вы можете это подтвердить, мистер Мартино?

– Совершенно точно не имеет.

– Мисс Фенн, Бриджит Перелли-Ли, Джулия Гарсия или Беатриз Гарсия имеют магические способности?

– Не имеют.

– Большое вам спасибо. Достаточно, Честер.

Гринстрит захлопывает блокнот.

– Позже мне надо будет записать ваши показания на диктофон, мисс Фенн, но пока этого достаточно. Я пришла к выводу, что в смерти Дэниела Уитмена никакой магии не присутствовало. Вероятная причина – несчастный случай из-за показа записи с половым актом между ним и вашей дочерью. Этот акт хоть и может с виду включать в себя элементы насилия, на самом деле происходил с согласия вашей дочери.

– Что вы?.. Нет!

Я не понимаю. О чем она? Первая часть – это то, что я отчаянно хотела услышать. Но вот остальное? Харпер изнасиловали! Я уставилась на копа. Она с совершенно больным видом повторяет свои слова.

– Я резюмирую. Смерть Дэниела Уитмена была несчастным случаем. Ваша дочь согласилась на половой акт.

Теперь я, наконец, понимаю. У меня вырывается стон, потому что это очень больно – и Пьер крепче меня обнимает.

Я помню, как в самом начале у меня на кухне Эбигейл использовала свое горе, которое было таким же острым и смертоносным, как мой серп. «Жизнь моего сына в обмен на невиновность твоей дочери», – сказала она, пытаясь заставить меня вернуть к жизни тот ужас, которым стал бы обгоревший труп Дэниела, пролежавший несколько дней в морге.

Теперь коп предлагает мне то же самое, но только наоборот: «Жизнь твоей дочери за невиновность Дэна Уитмена».

Если мы будем держаться того варианта случившегося, который она только что изложила, все закончится.

– Эбигейл ни за что на это не согласится, – говорю я ей.

«Харпер ни за что не согласится», – думаю я про себя.

– Предоставьте миссис Уитмен мне. Мне необходимо знать, можете ли вы отвечать за Харпер.

Эйра вспрыгивает мне на плечо и мнет его, выпустив когти.

– А с чего ей так говорить? – вопрошаю я. – Неужели нет другого пути?

Коп молчит. На ее лице ясно написано, насколько ей противна эта ситуация. А я в ярости. Общество постоянно требует этого от нас. Молчите. Подыгрывайте. Не реагируйте.

Наше молчание – это цена, которую от нас требуют платить за наше спокойствие.

Когда я сказала, что пойду на все, чтобы уберечь мою дочь, я не представляла себе подобного.

Я ничего не могу гарантировать в отношении Харпер. Но я киваю – и следователь облегченно переводит дух.

– Спасибо, мисс Фенн. Я сейчас уйду в соседнюю комнату и позвоню моему начальнику. После этого я покину вас до утра, когда мы вернемся и отвезем вас к Харпер. Мы найдем вам безопасное место вне города, пока все не утихнет. Никто не знает, что сегодня вы ночуете здесь, так что вам ничто не угрожает. Честер озвучит вам кое-какие детали.

Я вполуха слушаю, как Честер объясняет, что мою машину они отгонят в безопасное место, чтобы никто не догадался о моем присутствии. Одновременно я напрягаю слух – мы все это делаем – чтобы услышать разговор следователя.

Я слышу, как она повторяет «массовая истерия» и «агрессивная толпа». Она не щадит Эбигейл.

– Эта женщина постоянно утверждала, что ее сына убила ведьма. А теперь она говорит, что он уже один раз умирал, шесть лет назад, и ведьма его воскресила. То есть – выберите что-то одно, дамочка! А шеф полиции, Тэд Болт, не только ничем не помогает – он тоже в этом участвует. Этим вечером он взял и публично заявил, что он – азартный игрок и ходил к проституткам. И знаете что? Это его заставила делать местная ведьма! Я не хочу винить Болта, ему сейчас нелегко из-за болезни сына. Но он определенно некомпетентен. И да – эта болезнь? Она тоже из-за ведьм! Весь город откатился на четыре века назад, Реми.

Я не могу следить за тем, что говорит ее начальник, хотя до меня то и дело долетают проклятья. И, наконец, главный вопрос: она просит разрешения увезти нас с Харпер из Санктуария в безопасное место.

И ее босс его дает.

Дело сделано.

Копы прощаются, обещая вернуться в семь утра и увезти меня к Харпер. На ночь я устраиваюсь у Пьера в свободной комнате: там ночует Иззи, когда навещает отца. Тут полно детских украшений: постеры с диснеевскими принцессами, фотографии поп-певцов и подростков-актеров, вырезанные из журналов.

Хотя я боялась, что не смогу спать, глаза у меня смыкаются, как только я укрываюсь веселеньким розовым одеялом Иззи. А когда я проснусь, этот кошмар уже закончится.

96

Эбигейл


Перейти на страницу:

Все книги серии Mainstream. Триллер

Если бы мы были злодеями
Если бы мы были злодеями

В день, когда Оливер выходит из тюрьмы, его уже ожидают. Детектив Колборн хочет знать правду, и спустя десять лет Оливер готов ее открыть.В то время он был одним из семи студентов-шекспироведов в академии Деллехера, в месте, где царит дух извращенных амбиций и нечеловеческой конкуренции. В этом уединенном мире горящих каминов и книг в кожаных обложках Оливер и его друзья играют роли не только на сцене, но и за ее пределами: герой, злодей, тиран, соблазнительница, инженю и массовка.Однако на финальном году обучения здоровое соперничество пере-растает в кровавое. Вечер одного спектакля переворачивает жизнь молодых актеров с ног на голову. Наутро каждому из студентов предстоит взглянуть в лицо своей личной трагедии и сыграть главную роль своей жизни: убедить в невиновности полицию, друг друга и самих себя.

М. Л. Рио

Детективы
Хорошие девочки умирают первыми
Хорошие девочки умирают первыми

«Восемь часов, пирс Портгрейва. Ты умеешь хранить тайны?» – вот что ей написали. В начале прошлой недели девственно-белый конверт упал на коврик под ее дверью. Внутри лежала фотография, которую никто, кроме Авы, никогда не видел. И не должен был увидеть. Кто-то воспользовался старой пишущей машинкой и напечатал сегодняшнее число и загадочные инструкции на обратной стороне. И больше ничего. Это походило на шантаж. Иначе зачем кому-то присылать Аве эту фотографию?Это письмо вынуждает шестнадцатилетнюю Аву приехать на остров с заброшенным парком аттракционов. Она одна из десяти подростков, и каждый хранит свой темный секрет. Когда туман поглощает пирс, группа оказывается отрезанной от материка.На что пойдут герои, чтобы не раскрыть свои тайны и… выжить этой ночью?

Кэтрин Фоксфилд

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги