Зеленка — на военном жаргоне, местность, покрытая растительностью.
30
Аммотол — взрывчатое вещество, смесь тротила и аммиачной селитры.
31
Фаб — фугасная авиационная бомба.
32
Кассета — бомбовая кассета.
33
Пулемет НСВ — конструкторов Никитина, Соколова, Волкова.
34
Мина ОЗМ — мина противопехотная, осколочная, кругового поражения, выпрыгивающая, натяжного действия.
35
Утёс — станковый зенитный пулемет.
36
Лазарь — умерший от болезней и воскрешенный Иисусом Христом библейский персонаж, от имени которого произошло слова «лазарет», лечебное заведение при войсковой части для стационарного лечения больных.
37
Кордит — название одного из видов нитроглицеринового бездымного пороха.
38
Снайперская винтовка Драгунова, СВД.
39
Теплый Стан — название, которое советские солдаты вскоре после прибытия в Афганистан дали месту дислокации штаба 108-й МСД под Кабулом.
40
Анемохорд — инструмент, у которого струны приводятся в колебание ветром.
41
Приди, наполни мою чашу, приди, наполни мою банку,
Приди, оседлай моих коней и позови моих людей,
И в Западный Порт, и дай нам быть свободными,
И кто-то носит шляпы Бони Данди!
(Песня «Бони Данди», полковой марш нескольких шотландских полков Британской армии.)
42
Аргамак — собирательное название породистых восточных лошадей.
43
Битва при Иссе — сражение между македонской армией Александра Великого и персидским войском царя Дария III.
44
Битва при Гавгамелах — решающее сражение между армиями Александра Македонского и персидского царя Дария III, после которого Персидская империя прекратила свое существование.
45
Сефирот (от «сефер» — знание) — десять элементов, которые составляют так называемое Древо Сефирот или Древо Жизни, представляющее собой множество путей, связывающих человека с Богом.
46
Манихейская дихотомия — учение древнеперсидского пророка Мани, основателя манихейства, о борьбе двух противоположных сил: света и тьмы, добра и зла и т. п.
47
Агатодемон (
греч.
добрый демон) — благой дух, символ благополучия и достатка, изобилия пищи и вина. Часто его представляли в виде змеи — распространенного символа домашнего «счастья»; даже в наши дни в Греции некоторые семьи с этой целью прикармливают змей.
48
Какодемон — злой дух в противоположность благому духу.
49
Latet anguis in herba — змея скрывается в траве (
лат
.) (Вергилий).
50
Лилит — первая жена Адама, которая согласно преданию, расставшись с Адамом, стала злым демоном.
51
Амброз Бирс — американский писатель, журналист, автор «страшных» рассказов.
52
Орган Якобсона — орган обонятельной системы некоторых животных, который находится на пути вдыхаемого ими воздуха.
53
Парафрения — наиболее тяжелая форма бреда величия, когда больные считают себя великими людьми, обладающими фантастическими способностями.
54
Сарисса — копье, пика.
55
Коп
и
с — изогнутый меч для рубящих ударов.
56
Ортоспана — нынешний район Кабула.
57
Старинная ирландская маршевая песня «Garry Owen», также очень популярная застольная песня.
Наши отважные сердца добыли нам славу… (англ.).
58
«Яръ» — легендарный московский ресторан на Кузнецком мосту, посетителями которого были Пушкин, Чехов, Куприн, Горький, Шаляпин и много других знаменитостей. После революции 1917 года ресторан закрылся и открылся только в 1952 году в статусе «правительственного» под названием «Советский».
59
Апотропей (
др. — греч
. отвращающий беду) — магический предмет, которому приписывали свойства оберегать людей от злых сил.
60
Дубчековцы — приверженцы Александра Дубчека, чехословацкого государственного и общественного деятеля, главного инициатора курса реформ, начатых в 1968 году, известных как Пражская весна. Во времена горбачевской перестройки в СССР он стал одним из активнейших участников Бархатной революции в Чехословакии.
61
Ахмад-шах Масуд (1953–2001) — политический и военный деятель Афганистана. Выступал против просоветской Народно-демократической партии Афганистана (НДПА), примкнул к исламскому движению.
62
Гульбеддин Хекматияр — афганский полевой командир, лидер Исламской партии Афганистана.
63
Джелалуддин Хаккани — полевой командир афганской войны. Соратник Гульбеддина Хекматияра. В 90-е годы Хаккани воевал за движение Талибан и стал одним из его лидеров, а после начала военных действий блока НАТО против Талибана — военным командиром движения.
64
Евразия, Остазия и Океания — три супердержавы в романе Д. Оруэлла «1984».
65
Достоевский Ф. М., «Дневник писателя».
66
Вольный пересказ письма Н. Гоголя «О театре, об одностороннем взгляде на театр и вообще об односторонности».
67
«Англетер» — гостиница, известная тем, что в ней расстался с жизнью Сергей Есенин, написав свое последнее стихотворение.
68
Джордж Шульц — американский государственный деятель, которого президент Рональд Рейган в 1982 назначил государственным секретарем США.
69
Эдуард Шеварднадзе — советский и грузинский политический и государственный деятель, в 1985 году стал министром иностранных дел СССР, сменив Андрея Громыко, занимавшего эту должность 28 лет.
70
Пактия — провинция на востоке Афганистана, граничащая с Пакистаном.
71