Читаем Сборник стихов. О Войне… О Смерти… О Любви… полностью

Всё чудится озеро чёрное мнеИ в нём неживая вода.На гладе заметен лишь блик при луне.Он манит забраться туда… Дрожа всё мерцает зазывно вдали,И я уже словно сдалась.Хочу искупаться, как птица в пыли,В последний наверное раз… Все чудится, будто мечтаю о нём!О мёртвом источнике зла.Убогое счастье мне грезится днём,А ночью чернеет вода…
И так я устала бороться с собой,От странных желаний бегу.Я в полночь закрою надежно засов,И мысли молитвой уйму!

Пытка

Теперь я точно знаю, что пытка счастьем существует!С тобой мне стало очень страшно жить…Плохие мысли, терзая разум, торжествуют.От этого не скрыться, не спрятаться и остаётся только выть… Мне душно стало в той убогой роли, что мне отведена теперь.И душно с тобой рядом находиться, но виноват ты сам поверь!Ничто помочь не может боле, исправить этого нельзя.Мы, как чужие люди в доме и я, как будто не твоя!
Всему виной обманы и бесконечный колкий трёп!Ты сам принёс в семью туманы и уничтожил всё что мог!А я бороться не привыкла, люблю в любимицах ходить.Когда, от взгляда сердце стынет и обожания все мои!

Украденная жизнь

Мне кажется, что не свою живу я жизнь…И не мои глаза увидят утром солнце.И словно всё, вдруг изменило смысл.И близкие как будто незнакомцы… И с зеркала старуха смотрит косо,Мне неприятно видеть обвисшее лицо!На дряхлом пальце у неё кольцо!Моё венчальное кольцо, на сморщенном персте белесом!!!
Мне кажется я упустила что-то…И больше не осталось ничего…И та старуха, забытой жизни отголосок!Украденной и стертой мне назло!

Родовой дом

Увидев снова дом свой родовой,Внутри от боли сжалось что-то.Потерянный, забытый, нежилой…И у калитки вязкое болото! Но я войду, хочу вдохнуть в себя,Забытый запах, потерянного рая.Закрыв глаза и руки разведя,Заплачу: Я твоя родная…
А он со скрипом вдруг застонет тихо.Как будто вспоминая обо мне!И из комода выпадут картинки,Что рисовала сидя на тахте! В груди моей натянутся все струны…Он помнил, ждал и так скучал один!Я кину дров, что принесла из дровни,И посижу в тиши своих руин! Всё решено, я вновь сюда приеду!И буду летом домик навещать!Я не забуду, как ночами в детстве,Мне нравилась здесь думать и мечтать!

Порвала фотографии наши

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Джесси Келлерман , Михаил Павлович Игнатов , Н. Г. Джонс , Нина Г. Джонс , Полина Поплавская

Детективы / Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия