– Метод известен только членам Совета, в том числе бывшим, например Лиссе, и агентам Совета.
Лисса Кристалл была настроена скептически:
– Не уверена, что Биллу следует ехать с нами. Привезти туда больше двух взрослых оборотней рискованно: мисс Янгблад может это заметить. Обсужу с Дэвидом.
Я молча кивнул, испытав облегчение оттого, что у неё есть план.
Мой любимый учитель щёлкнул пальцами в мою сторону:
– Караг, перед встречей займись, пожалуйста, всеми богами, которые умели превращаться в животных.
Я вытянулся по стойке «смирно»:
– Есть, сэр! Мы уже начали собирать информацию.
– Ах да, как прошёл твой первый день практики? – улыбнулся мне Джеймс Бриджер.
– Очень лесисто – все рейнджеры были очень милы со мной, – рассказал я.
– Хорошо, – сказала Лисса Кристалл – вид у неё по-прежнему был озабоченный: наверное, думала о том, что прибывший в посылке Фрэнки рассказал ей о Миллинге, его людях и опорном пункте в Новом Орлеане.
Мне очень хотелось сказать ей, что всё будет хорошо.
Но я подозревал, что это не так.
Погода для оборотней
Я не сомневался, что мама потом непременно спросит меня о своём любимом рейнджере, которого она защитила тогда от медведя.
– Кстати, работает ли здесь или в Йеллоустоуне рейнджер по имени Том? – спросил я на следующий день Джейсона Рикберта.
– С уверенностью могу сказать «да»: у нас пять или шесть человек с таким именем, – пробурчал Рикберт, писавший отчёт.
Линда надела куртку на тёплой подкладке, сунула за пояс рацию и собиралась проверить, всё ли в порядке на площадке для кемпинга. Но перед этим она всё же спросила меня:
– Как выглядит этот Том, о котором ты говоришь?
Я попытался припомнить – ведь с тех пор прошло уже много времени:
– Э-э-э… Высокий, крепкого телосложения, рыжеватые волосы.
– А-а-а, наверное, он имеет в виду Тома Харви, – сказала Линда Рикберту. – Помнишь, тот тип, которого наняли только на лето: он пристаёт ко всем, у кого есть бюст, и постоянно ходит в этой кошмарной футболке с логотипом пожара в Рок-Крик. Я даже видела его уже в этом году.
Хм, пожалуй, лучше об этом маме не говорить. Я точно не знал, что значит «приставать», но вряд ли это было сказано о лодке.
– Какое отношение футболки имеют к пожару? – спросил я Рикберта, поскольку Линда уже вышла.
Он соединил кончики оставшихся пальцев и повернулся ко мне на крутящемся стуле:
– Борьба с лесными пожарами – часть нашей работы. Каждый пожар получает имя, а после крупных пожаров, с которыми нашим людям порой приходится бороться неделями, перемазываясь в саже и зарабатывая ожоги, нам дают на память сувениры: кружки, футболки и всё такое. – Он поднял свою кружку для кофе с ярким символом и надписью «Lightning Ridge Fire» и сделал большой глоток.
– Что, рейнджерам приходится бороться с пожарами?! – Я был в ужасе. Этого я никак не предполагал! Как все оборотни, я ненавидел огонь. Теперь я знал, что имел в виду Джефри…
– Решил пересмотреть выбор профессии? – усмехнулся Рикберт. – Не волнуйся, пожароопасные ситуации возникают только летом. Сейчас ничего не горит. Наоборот. – Он показал на окно. Опять шёл снег – скоро весенние цветы и первую траву покроет новый белый слой.
Пронзительно зазвонил телефон, и Рикберт схватил трубку:
– Когда они должны были вернуться домой? Опишите, пожалуйста, их обоих. – Он выудил блокнот. – Они не говорили, по какому маршруту пойдут? Хорошо, мы проверим. – Он с мрачным видом положил трубку. – Чёртовы идиоты – я-то думал, у них хватит ума изменить план! – Вскочив со стула, он схватил рацию: – Это десять – двести тридцать. Организуйте, пожалуйста, подкрепление – нам нужны люди для спасательной операции в горах. До скорого.
– Что случилось? – осмелился спросить я.
Рикберт залпом допил остатки кофе:
– Помнишь тех двоих мужчин, что приходили вчера? Похоже, они всё-таки отправились к «Корбет Хай Кэмп» – а это на высоте четырёх тысяч метров, – хотя я предостерегал их, что погода ухудшится. Проводника у них, конечно, не было.
– Значит, они вчера не вернулись? – насторожился я.
– Вот именно. Сейчас звонила жена одного из них. Она в панике. – Рассказывая, Рикберт перетаскивал из соседнего помещения страховочные верёвки, шлемы и другое снаряжение. – У нас есть шанс найти их живыми: ночь выдалась холодной, но они более или менее тепло одеты. Проблема в том, что надвигается буран.
– Значит, нам надо как можно скорее их отыскать. – Я взволнованно вскочил со стула, тоже собираясь натянуть куртку.
Рикберт удивлённо посмотрел на меня:
– Ты, разумеется, останешься здесь! Можешь разобрать и почистить кофеварку и упорядочить весь этот хлам по дате и теме. – Он указал на свой письменный стол, напоминающий заснеженные горы – только вместо снега была бумага. – Если кто-нибудь придёт и что-нибудь спросит, выдай ему брошюру и скажи, чтобы зашёл завтра.
Неужели он это всерьёз?!
– Но я и правда могу помочь – я знаю эту местность!
Хотя территория моей семьи была севернее, в Йеллоустоуне, с тех пор как я учился в «Кристалл», я часто бродил в обличье пумы по Гранд-Титону. Я знал эти горы не так, как знают их люди.