Читаем Секрет сфинкса полностью

– Верно, – согласился я. К счастью, мне было с кем посоветоваться: с Лероем, моим одноклассником-скунсом! Мой телефон, вопреки обыкновению, не был разряжен, и я, отойдя на несколько шагов, чтобы никто не слышал, изложил Лерою ситуацию. Тот рассмеялся:

– Ха-ха, может, нам стоит поменяться – работа в этом парфюмерном магазине, кажется, мне не подходит. Я бы лучше спасал душевые! – Отсмеявшись, он перечислил мне несколько полезных слов на языке скунсов.

В это время собравшиеся пытались выгнать скунса, опрокинув на него несколько вёдер холодной воды. Милая попытка. Непрошеный гость был несколько удивлён, но, похоже, наслаждался душем.

– Можно мне тоже попытаться? – робко спросил я. На меня уставились семь или восемь пар глаз, включая глаза моего шефа.

– Вот что я тебе скажу: если он на тебя брызнет, на службе в ближайшие дни можешь не появляться, – предупредил Рикберт.

– Не могли бы вы все отойти в сторонку? – попросил я и, когда люди оказались достаточно далеко, чтобы скунс мог без помех ретироваться, попытался повторить то, что сказал мне Лерой. Первая фраза в переводе означала примерно следующее: «Нельзя ли попросить вас покинуть это место?»

Скунс, с любопытством подняв голову, заморгал. Недоверчиво посмотрев на меня, он решил, что, должно быть, ослышался, и собрался спать дальше.

Второе требование было менее вежливым. В переводе оно означало: «Убирайся – это моя территория!».

На этот раз скунс поднялся и отряхнулся – шерсть его встала дыбом. Склонив голову набок, он рассматривал меня чёрными глазами-пуговками.

– Что бы ты там ни делал – продолжай, – шепнул Рикберт, и туристы с надеждой уставились на меня. Наверное, кому-то срочно нужно было в туалет. Почему бы им просто не отойти за ближайшее дерево?

Поскольку скунс всё ещё не желал убираться, настало время третьего предупреждения. Как объяснил мне Лерой, эти слова означали примерно следующее: «Пошевеливай лапами, а не то я позову десять своих старших братьев!»

Скунс испуганно посмотрел на меня и засеменил короткими лапками к двери. Почуяв запах пумы, чёрно-белый гость прибавил ходу и под радостные возгласы гостей скрылся в лесу. Вскоре в кранах и туалете зажурчала вода.

– А ты молодец, – проговорил шеф. – Считай, что я тебе должен. Моя жена и две дочки устроили бы мне взбучку, если бы сейчас всё пошло наперекосяк и я вернулся домой вонючим.

– Сколько? – спросил я его.

– Сколько чего? Сколько я тебе должен? – Глаза Рикберта весело засверкали, и он упёрся кулаками в бёдра, обтянутые зелёными рейнджерскими штанами. На его куртке блестел чёрно-золотой значок. – Ну, я готов тебе помочь, если у тебя возникнет проблема.

– Правда? – спросил я. – Даже в серьёзном деле? В чём-то очень важном?

– Тогда тем более – это моя работа, – пробурчал Рикберт. – Ты странный мальчик. Но ты мне нравишься.

Я застыл от испуга. Что-то во мне его насторожило – зря я вёл себя не как другие практиканты! Надо было никуда не лезть, учиться варить кофе и слушать, как тебе объясняют вещи, которые и так знаешь. Но нет, это не для меня: я должен помогать другим и при необходимости вмешиваться – иначе я не стал бы секретным рейнджером.

– Я чувствую, ты любишь природу. Я и сам таким был: держал в детстве в вёдрах ужей и пытался подражать звукам, которые издают лоси, чтобы подманить их.

Я постепенно расслабился:

– И как – вам это удавалось?

– Ну, наверное, у меня было плохое произношение, – сказал шеф, и я улыбнулся. Мы и в этом с ним похожи.

Я нашёл собственного рейнджера – это хорошо. Нам нужны такие люди.

Обратный отсчёт до Великого дня Миллинга уже начался.

Я снова задумался об Аруле. Почему она так важна для Миллинга? Ей явно отведена ключевая роль – но в чём она заключается? Надеюсь, этой неуклюжей чёрной волчице удастся её разыскать!

Шантаж

Мы ещё много чего переделали в мой первый день в качестве рейнджера: с помощью электропилы убрали сук, упавший на тропинку, проверили состояние скалолазных и туристических маршрутов, не дали людям подойти слишком близко к бизону, который рыл копытами снег неподалёку от площадки для кемпинга.

– Хм, странно, что у него только один рог – наверное, проиграл сражение, – заметила Линда.

– Брэндон, это не смешно! – сообщил я лучшему другу.

– Ой, да ладно, я просто хотел посмотреть, нравится ли тебе практика, – отозвался Брэндон. – Рабочий день в пожарной команде уже закончился. Я, кстати, участвовал сегодня в большой тренировке и узнал, как вытаскивать людей из покорёженных автомобилей!

Меня это немного успокоило. Мы готовились к худшему. Благодаря своей силе Брэндон смог бы помочь людям лучше многих из нас.

Ближе к вечеру я тоже освободился. Хотя день выдался долгим и напряжённым, я был полон энергии. Профессия рейнджера мне очень подходит!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети леса

Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги