Читаем Секрет сфинкса полностью

Аэропорт был просто гигантским. Натёртые до блеска каменные полы, огромные залы и коридоры и окна до потолка. Я никогда не чувствовал себя комфортно в такой обстановке. А в этот раз я ещё ужасно волновался перед встречей с таинственной женщиной, которая при желании могла поставить под угрозу наше существование. Надеюсь, этот сфинкс не питает пристрастия к загадкам – я не мастак их отгадывать. Но, может, повезёт: интеллектуальные задачки вышли из моды ещё несколько тысячелетий назад.

Мисс Кристалл озиралась в поисках Дэвида Джонсона и его сотрудницы – им давно пора быть здесь. Но их нигде не было видно.

– Странно, – сказала Лисса – в её голосе впервые чувствовалось беспокойство. Включив и проверив телефон, она тихо выругалась и сообщила: – Рейс Дэвида задерживается на несколько часов – он просит прощения, что не получилось приехать ещё вчера из-за важных совещаний. – Она тяжело вздохнула. – Мне уже начинает казаться, что над этой поездкой тяготеет проклятие.

Я встревоженно посмотрел на неё:

– Значит, нам придётся справляться одним?

Лисса окинула меня задумчивым взглядом:

– Боюсь, что да.

Меня это не слишком успокоило.

– Э-э-э, и… Вы сейчас научите меня этому тайному методу? – спросил я. – Которым мы можем лишить мисс Янгблад способности к превращению?

– Караг… К сожалению, научиться этому могут только опытные оборотни. Лишить её способности к превращению мы уже не сможем, но мы можем попытаться отговорить её. Хотя бы это. – Я чувствовал, что мисс Кристалл подумывает отказаться от встречи. Но, видимо, она, как и я, не хотела сдаваться. Зря, что ли, мы проделали такой долгий путь?!

– Хорошо, – согласился я. – Сделаем что в наших силах. Э-э-э, оружия вы с собой не захватили?

– Нет, – покачала головой Лисса Кристалл. Может, она об этом жалела?

– Где мы с ней встретимся?

– Она должна сообщить нам место встречи.

Тем временем мы дошли до выхода из терминала. Теперь я понял, почему она надела летнее платье: здесь было тепло и солнечно, улицы окаймляли цветущие деревья. Пахло выхлопными газами и свежескошенной травой.

Я судорожно вцепился в лямку рюкзака и поминутно озирался – наверное, моё волнение было заметно с расстояния десяти древесных стволов.

У Лиссы зазвонил мобильный. По тому, как она сжала телефон, я догадался, кто звонит.

– Хорошо, мисс Янгблад, – сказала она, нажала кнопку отбоя и ускорила шаг. – Нам нужно взять такси до квартала Ист-Пойнт, потом она даст нам дальнейшие указания.

Мы встали в очередь у стойки такси и взяли машину. В салоне пахло чили и прогорклым жиром – я постарался вдыхать не слишком глубоко.

– Ист-Пойнт? Вы уверены, леди? – спросил бородатый водитель.

Лисса Кристалл кивнула:

– Да, а что?

– Это не самый благополучный район.

Через несколько минут мы ехали по ухабистому асфальту длинной прямой дороги, вдоль которой выстроились пустые магазины и дома с облупившейся краской. В палисадниках кое-где громоздились старые автомобильные шины, стены были изрисованы причудливыми каракулями. У людей своеобразные представления о красоте.

У Лиссы снова зазвонил телефон, и она сдавленным голосом назвала водителю адрес на Ист-Вашингтон-Роуд. Уже смеркалось, когда мы остановились на асфальтированной парковке перед одноэтажным розовым домом с плоской крышей. Старая ресторанная вывеска с кривыми буквами гласила, что здесь есть живая рыба и раки. Автомобилей на парковке было мало.

– Могу лишь надеяться, что ужин здесь придётся вам по вкусу. – Водитель посмотрел на нас странным взглядом. – Может, всё-таки отвезти вас в другое место?

– Нет, – непривычно резко оборвала его мисс Кристалл. Наверное, она тоже нервничала. Она расплатилась с водителем, мы вышли, и такси умчалось прочь.

Мне вдруг стало холодно, хотя южное солнце обжигало кожу и на мне была слишком тёплая для этого климата куртка.

– Идём, – мрачно позвала меня Лисса Кристалл. Она отправила Дэвиду Джонсону и Бриджеру эсэмэску, сообщив, где мы, но оба находились за сотни миль отсюда.

И мы вдвоём двинулись к странному ресторану.

Смертельные противники

По пути к зданию у меня в голове вертелось лишь одно: фактор икс, фактор икс. Рикберт был прав: я должен был предусмотреть, что что-то пойдёт не по плану. Надеюсь, женщина-сфинкс ещё не приехала и мне хватит времени разведать пути отступления из ресторана!

Когда мы приблизились к зданию, я почуял запах табачного дыма, хотя никого не было видно.

– Подождите здесь, хорошо? – попросил я Лиссу Кристалл, бесшумно приблизился и заглянул за угол ресторана. Ага, один из поваров устроил перекур, оставив открытой заднюю дверь. Повар затоптал окурок и снова вошёл внутрь. Я дождался, когда дверь за ним почти закроется, метнулся следом и, прежде чем она захлопнулась, вставил камешек. Не исключено, что нам придётся воспользоваться чёрным ходом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети леса

Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги