Я заметил, что оборотень медлит, прежде чем вонзить мне в горло жёлтые клыки длиной с палец. В его голове промелькнул образ антилоп, бегущих по саванне, и я почувствовал, что он предпочёл бы охотиться за ними, а не за вонючими пумами-подростками.
В наших головах раздался голос Ребекки Янгблад:
Пока оборотень-лев соображал, что предпринять, я выкатился из-под его лап, спрыгнул с крыши и снова оказался на парковке.
Я бежал, будто подо мной горела земля: мне хотелось очутиться как можно дальше от этих бестий, называющих себя оборотнями. Одному мне с ними не справиться – надо позвать на помощь! Когда отбегу подальше, можно будет превратиться в человека, остановить какого-нибудь водителя, постучать в какую-нибудь дверь – и люди мне помогут или хотя бы вызовут полицию.
Но потом мне вспомнились советы начальника-рейнджера. Если бы мы учли фактор икс, то не попали бы в такое положение. Теперь уже ничего не изменишь, но разделяться нам нельзя. Только держась вместе, мы оба сумеем выжить! Лисса Кристалл сейчас совершенно беспомощна, без меня она пропадёт. Я должен остаться здесь, даже если из-за этого не смогу позвать на помощь.
Я метнулся к чёрному ходу, ведущему на кухню. Все львы сейчас на улице – если забаррикадироваться изнутри, есть шанс продержаться до приезда полиции.
Я надеялся, что дверь не захлопнулась, – проверить это я не успел. Но камешек сослужил свою службу: я навалился на дверь, и она распахнулась.
Повара ошарашенно смотрели на меня: видимо, не рассчитывали, что я добровольно сюда вернусь. Рыжеволосая в грязном фартуке помешивала что-то в кастрюле, азиат при виде меня уронил салат. Я перепрыгнул через них, снёс полку с кастрюльками, поскользнулся на салате – терпеть не могу зелень! – обогнул угол и ворвался в зал для гостей.
Там у барной стойки сидела изумлённая Ребекка Янгблад – в человеческом облике и одетая. Её светлые локоны выглядели безупречно, она почти допила очередной коктейль – на сей раз зелёно-голубого цвета.
Я одним прыжком оказался на барной стойке и, пригнувшись и прижав уши, стал подбираться к своему врагу, не спуская с неё глаз. Наверное, в моей шерсти застряли остатки салата, но мне было всё равно.
– Не дури, я уже победила, а полицейским я что-нибудь наплету, – отмахнулась женщина-сфинкс с улыбкой, которую наверняка считала загадочной. – При виде такой женщины, как я, они поверят во что угодно, можешь не сомневаться. А я не просто какая-то там женщина – я
Она мысленно позвала своих людей, даже не потрудившись это скрыть.
Но её человеческий голос звучал странно – будто у неё заплетался язык. Какой это по счёту коктейль? Я вспомнил, что Джеймс Бриджер рассказывал мне, что оборотни переносят алкоголь хуже людей.
Но, даже захмелев, она не утратила быстроты реакции. В человеческом облике с львиной челюстью она бросилась на меня, столкнула меня за стойку и нырнула следом.
Я приземлился на лапы, вскочил и забрался на установку для розлива пива, чтобы спастись от этой сумасшедшей. Один из кранов отломился, и пивной фонтан окатил Ребекку Янгблад пеной. Страшно ругаясь, она поневоле нахлебалась пива и ещё больше опьянела. Её одежде тоже досталось. Пиво текло по её лицу, капало с волос. От причёски не осталось и следа.
Сирена была уже совсем близко, потом кто-то забарабанил в дверь:
– Откройте: полиция!
Неведомо откуда возникшая молодая официантка поспешила с ключом ко входу.
Снаружи что-то происходило. Я слышал взволнованные возгласы, потом кто-то крикнул:
– Джим, нам срочно нужно ветеринарное ружьё!
У оборотней-львов на улице были крупные неприятности. Я знал, что, если не хочу на следующее утро проснуться в зоопарке, надо срочно принять человеческий облик. Хорошо, что в последнее время мистер Элвуд уделял много внимания упражнениям на быстрое превращение. Через несколько секунд я в чём мать родила стоял на четвереньках на обшарпанном полу ресторана. Схватив кухонное полотенце, я прикрылся.
– Что здесь происходит?! – пропыхтел полицейский. – Нам сообщили, что здесь творится что-то странное, и, клянусь богом, у меня тоже сложилось такое впечатление!
Ребекка Янгблад, шатаясь, поднялась на ноги и попыталась изобразить обольстительную улыбку.
– Офицер, – проворковала она, – это всего лишь частная вечеринка. Только для своих. Уверяю вас, всё в полном порядке.
Однако улыбка не произвела того эффекта, на который рассчитывала мисс Янгблад – наверное, потому, что она одновременно пыталась стереть с лица пивную пену и поправить мокрую причёску. Полицейский с отвращением посмотрел на неё и перевёл взгляд на меня: