Кузниц неопределенно хмыкнул, продолжая разглядывать посетителя. Нельзя сказать, что тот был точной копией своих известных портретов (впрочем, в этом не было ничего необычного — на официальных портретах оригинал всегда приукрашен: и выше, и черты благороднее), но сходство со знаменитым родственником, что ли? — или как их называть, клонов этих, братья? — сходство, несомненно, было. Одежда другая, современная — под курткой маечка черная с надписью по теме «Leader of the Pack»[48]
и оскаленной волчьей пастью. И грязноват был посетитель, и запашок от него легкий исходил: смесь перегара и вроде тряпок паленых, но сходство определенное — тот же крутой лоб, переходящий в намечающуюся лысину, рыжеват, маленькие глаза с прищуром.— Вы как устроились в новой жизни? — спросил он посетителя.
— Приемщиком перебиваюсь в пункте приема вторичного сырья в ожидании пособия, — посетитель почесал шею. — Нервный зуд, должно быть, не могла ж она меня укусить, вы как считаете?
Кузниц счел этот вопрос риторическим и опять спросил, стараясь, чтобы его голос звучал официально и сухо:
— Итак, вы просите выдать вам пособие на том основании, что вы так называемый «потерянный», вновь родившийся в этом времени. И при этом утверждаете, что вы, — он посмотрел на экран компьютера, — Ульянов Владимир Ильич, родившийся в 1870 году в городе Симбирск, окончили два курса юридического факультета Казанского университета. Правильно?
— Ну! — Владимир Ульянов энергично кивнул.
— И вы утверждаете, что сейчас 1889 год?
— Этого я не утверждаю, — посетитель хитро прищурился и стал очень похож на свой портрет, правда, более позднего периода, — прошу не искажать мои слова. Я утверждаю, что был 1889-й, когда я в прошлой жизни жил, а сейчас, говорят, и век уже двадцать первый.
«Не выглядит он на девятнадцать лет, — думал Кузниц, — лет тридцать ему сейчас, как минимум. Впрочем, неизвестно, когда он воскрес и что за это время ему пришлось испытать, и вообще, это уже не мое дело — надо отправить его в исторический отдел или к биологам, — мое дело лингвистическая экспертиза».
Он повернулся к компьютеру и начал печатать:
«Обратившийся в Украинскую службу идентификации клонов за пособием по причине переселения во времени, называющий себя Ульяновым В. И. говорит на современном литературном русском языке с незначительной примесью вульгаризмов. Архаизмы и специальные термины в речи отсутствуют. Фонетическая окраска речи соответствует южному говору».
— Зайдите вот с этим, — он протянул распечатку лжеУльянову (или не лже, кто знает?), — с этим листком в соседнюю комнату: как выйдете — направо. Там вам скажут, что делать дальше.
Посетитель взял справку, внимательно прочитал и спросил:
— Дадут пособие, вы как думаете? А то надоело в мусоре копаться.
— Дадут, наверное. Почти всем дают. Только работать все равно придется, на пособие не проживешь — инфляция.
— Ну да, инфляция, — посетитель тяжело поднялся и вышел, не прощаясь.
После ухода посетителя Кузниц посидел некоторое время, бездумно глядя на экран компьютера, по которому уже начали извиваться разноцветные ленты заставки, потом встал и выглянул за дверь своего кабинета: коридор был пуст — больше посетителей не было. Он вернулся в кабинет и стал у открытого окна.
За окном было зелено и тихо, окно выходило в Старый Ботанический сад и звуки города сюда почти не достигали; на дереве под окном прыгали какие-то довольно крупные птицы с пестрым опереньем.
«Сойки, должно быть, — подумал он, — надо будет у Константинова спросить — он всех птиц знает. — Этим вечером предполагался очередной сбор карасса. — Надо будет и про Ленина рассказать. "Не бейте его, он Ленина видел!"» — вспомнил он фразу из старого анекдота и усмехнулся.
Кузниц работал в Украинской службе идентификации клонов, которую они между собой называли «lost amp; found», как называют за границей бюро находок на вокзалах и в аэропортах. Служба была организацией военной и имела статус военного НИИ. Устроил их с Хосе в эту Службу Эджби, когда они бедствовали без работы после Мальты.
Переводческой работы тогда не было, и Кузниц хотел было уже пойти преподавать, хотя дело это очень не любил, но тут в городе, как всегда неожиданно, появился Эджби и пристроил их с Хосе в эту Службу специалистами по лингвистической экспертизе.
Ариель идти работать экспертом отказался — сказал, что он переводчик и переводчиком умрет. Перебивался сначала, но потом ситуация улучшилась, и сейчас он был независимый «free-lance translator»,[49]
не жаловался и даже уговаривал их с Хосе бросить эту возню с клонами и тоже стать «свободными художниками», как и он. Но Кузниц был человеком инертным и продолжал работать в Службе по привычке, хотя ничего интересного в этой работе уже не находил, а Хосе был кадровым военным и без армии существования своего не мыслил, хотя работа ему тоже не нравилась.