Читаем Shakespeare's Sonnets in Latin полностью

Vt misere fuerim Cynthia nostra videt;

Inde meo par hoc hostile avertit ab ore,

Iniciant aliis ut sua tela viris.

Sed nunquam facias, at ocellis paene peremptum

Conficias totum, meque dolore leves.

CXL

Sis sapiens, crudelis ut es, nolisque superbe

Imposita haec linguae rumpere frena meae;

Inveniam ne verba miser, testantia quantus

Me cruciet, dum tu nil miserare, dolor.

Te sapere an doceam, virgo? si forsan amare

Non potes, at prudens fingere, cara, fuit.

Difficiles aegri quando mors imminet ipsa

A medici capiunt omnia laeta labro.

In furias agerer spe dempta, interque furorem

Fors reperirem in te posse maligna loqui.

Invida res vita est, et iniqua loquentibus aures

Invidiosorum mox habuere fidem.

Quod mihi ne fiat, nec tu violeris, ocellos

Contineas istos, sis vaga corde licet.

CXLI

Certe non oculis te, Cynthia, ductus amavi

Dispiciunt formae tot vitiosa tuae;

Sed mihi pectus amat visum offendentia, pectus

Nil oculis curans quid videatur, amat.

Non capit has aures tua vox, nec corporis ullus

Sensus avet tecum quod sibi dulce frui;

Nulla mihi naris siqua est, aut siqua palati

Gratia, nec cupide tangere promptus amor;

Sed fatuum hoc pectus tibi ne deserviat, illud

Mens mea nec sensus quinque vetare valent.

Quippe viri imperium linquit, fastidia demum

Vt tua pertoleret femineumque iugum;

Hoc tamen et noxae in tantum prodesse videtur,

Quod mihi quae suadet, vindicat illa, nefas.

CXLII

Crimen amare meum est; tua virtus crimen amandi

Odit, ais, metuens ut sit honestus amor.

O misera, amborum vitas inquirere si vis,

Facta cito invenies irreprehensa meae.

Sin aliter, vix sint istis carpenda labellis,

Purpureus quorum non sine labe rubor;

Quae pepigere meis haud rarius improba furta,

Iuraque legitimis surripuere toris.

Tu iuvenes ut amas, mihi ius te detur amandi,

Si petis hos oculis, et mihi fas sit idem.

Fac pietas in te radicem agat, auctaque cum sit,

Tunc alios miserans tale merere queas.

Vaticinor; quae danda negas si poscis habenda,

Sit tibi ab exemplo nata repulsa tuo.

CXLIII

Villica siquando servandis sedula rebus

Volt capere elapsam claustra cohortis avem,

E gremio infantem deponit, nilque morata

Id sequitur solum quod revocasse cupit.

Parvulus interea desertus tentat et illam

Pone sequi, implorans voce manuque moras.

Mater, avem sectata fugas ante ora petentem

Assidue, nescit quid fleat ille miser.

Persequeris sic tu, virgo, quod te fugit usque,

Teque, infans veluti, sic ego pone sequor.

Si capies tua vota, mihi te redde, vicemque

Matris agens labris imprime labra meis.

Sic habeas quod aves, ad me si currere retro,

Vagitusque meos sistere blanda velis.

CXLIV

Binus amor variis animum solatur et angit

Imperiis, vitae numen et ira meae;

Hic meliora monet, vir casto candidus ore,

Furva est virgineis vox malesuada genis.

Quoque magis peream, traxit mihi numen amicum

A latere illecebris ira maligna suis;

Scilicet in furiam sanctum mihi vertere numen

Volt, et in obscaenum sollicitare nefas.

In furiamne abeat de numine, multa vereri

Hoc super est, necdum cernere vera queo;

Quod tamen ambo absunt, ac se sunt inter amici,

Caelum in Tartareos suspicor isse locos.

Nec sciero verum, donec mihi sanctius illud

Ex animo flammis invida pestis aget.

CXLV

Labra manu ipsius formata cupidinis odi

Sunt mihi, vel similem, reddere visa sonum.

Id penitus movit me virginis ejus amantem,

Ni simulac sensit, me miserata foret.

Increpuit linguam, cui munus amabile, dixit,

Blanda etiam spretis reddere verba procis;

Alloquiis uti melioribus inde docetur,

Ac nova post odi clausula iussa sequi;

Et sequitur, qualis noctem lux candida nigram,

Quando Erebum caelo pestis abacta volat.

Optima virgo odi sensu purgarat amaro

Non te subiciens, quae mihi verba salus.

CXLVI

O anima infelix, terrenis insita membris,

Serva sub induti corporis imperio,

Cur mihi, dum langues intus tam pauper inopsque,

Extera sic fucis haec tua praeniteant?

Cur adeo impensam brevis incola ponis in ista

Tecta, per internam putria perniciem?

An nimium hoc sumptus ut linquas omne vorandum

Vermibus; hanc finem corpus ut inveniat?

O anima, ut vivas, utare malignius ipso

Corpore, sis servi dives ab esurie.

Horas vende breves annos emptura deorum;

His satura, externas neglige delicias.

Mors hominum victrix ita vincitur; illaque victa

Si sit, habes vitam vivere perpetuam.

CXLVII

Febris amor meus est, adeo desiderat ille

Cuncta quibus possit perpetuare malum;

Semper uterque etenim vel nutrimenta doloris

Appetit, incertae si placuere gulae.

Nam ratio, tantis in amoribus una medela,

Consilia indignans me data nulla sequi,

Cessit, et agnosco letale cupidinis omen

Esse, medelarum reicientis opem.

Sic ratio victa est, nec restat cura salutis

Vlla, sed huc illuc irrequietus agor;

Ac velut insani mea sensa ac verba vagantur

Longius a veris, ut sine mente sonus;

Nam mihi nonnunquam tu visa es dictaque, virgo,

Candida, quae tanquam Nox Erebusque nigras.

CXLVIII

Hei mihi, cum vero quam discordantia visu

Huic capiti inseruit lumina saevus amor!

Sive aliter, quonam sententia mentis aberrat

Falsa notans ea quae verius illa vident?

Si facies oculos mihi vere candida cepit,

Esse aliter volgus quo mihi iure putat?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза