Читаем Shakespeare's Sonnets in Latin полностью

Talis es, atque in me pariter dominata puellis

Quas facit immites omnis in ore venus;

Nam fatuo huic cordi tamen es pulcherrima rerum,

Vnaque per terram, scis bene, gemma mihi.

Atque fide vera spectans non nemo negavit

Esse tibi in voltu quo caperetur amor;

Quos ego deceptos verear si dicere, semper

Id mihi iuratum est interiore sinu.

Sensaque firmantes animi, simul ora recordor

Ista tua, en, gemitus intima cordis agunt,

Post alios alii testantes candida cuncta

Iudice me nigris esse secunda tuis.

Praecipue vero factis es nigra, malusque

De facie rumor nascitur inde, puto.

CXXXII

Cynthia, totus amo tua lumina, meque vicissim

Conscia quam crucies illa dolere reor;

Sunt ideo pullata, suum testantia luctum,

Pulchroque intuitu commiserata meum.

Et fateor, nunquam lux matutina videtur

Eoi in glaucis tam speciosa genis;

Nec vespertinas inducens Hesperus umbras

Enitet occidui gloria tanta poli,

Quam tua pullatis facies ornatur ocellis;

O animum pariter fac decus ornet idem.

Ex animo miserere, rei si gratia tanta est,

Omnibus ut pietas partibus una regat.

Fuscam ego tum Venerem iurabo, interque venustas

Non recipi, desit cui tuus iste color.

CXXXIII

Vae tibi, vexanti per eandem, femina, plagam

Volneris infandi meque meumque simul!

Mene habeas lacerare parum, meus unus amicus

Eiusdem subeat servitiine iugum?

Me rapuisti a me pridem crudelis ocellis,

Et geminum iam me vel mage saeva rapis;

Orbus eo, te, meque vagor, perpessus in uno

Tergeminum poenae suppliciique genus.

Ferrea, corde tuo me clausum semper habeto,

Si meus accepto me vade liber eat;

Me teneat quivis, illum mihi cede tuendum,

Sic minor in me sit carceris iste rigor.

Nec fueris non dura, isto nam pectore clausi

Cogimur imperiis ipse meusque tuis.

CXXXIV

Confiteor demum tuus est, tuus ille, puella, est,

Magna meam firmant pignora namque fidem;

Sed tradar tamen ipse, mihi si cesseris illum,

Me geminum, ac vitae spemque decusque meae.

At renues, nec se vinclis ita liberat ille,

Tu nimis es furax, ac nimis ille bonus;

Scriptum aliquod tulerat sponsor quasi noster, eumque

Continuo quae me firma catena tenet.

Iusque venustarum quodcunque est, uteris omni,

O nimium sollers vertere quidque lucro.

A vade tu nostro ius exigis; orbor et illo

Hei mihi, sic eius turpiter usus ope.

Nosque tenes ambos, illo namque omne volente

Solvere pro binis, non ego liber eo.

CXXXV

Quod cupiunt aliae, tu felix ipsa potiris,

Quippe duos uno nomine nacta viros!

Me sentis superesse, velutque incommodus adsum

Delicias optans amplificare tuas.

Tune igitur, virgo, tam multis larga placensque,

Tu mihi non unam morigerere vicem?

Quodne alii cupiunt gratum fatearis id esse,

Sitque cupidinibus gratia nulla meis?

Pontus plenus aquis imbres capit, ille repletus

Immensis opibus, plus tamen addit opum;

Et tibi, si placeat tot amoribus addere nostrum,

Copia amatorum maxima maior erit.

Crede tuos unum—dum pars unius habebor—,

Nullius at iustas reice dura preces.

CXXXVI

Si, prope quod veni, mussant, tua pectora caeca

Corripe, meque tuum finge fuisse virum.

Ille quidem, agnoscunt, recipi consuevit eodem;

O facias igitur quod meus orat amor.

Sic tua vota Venus felix impleverit, opto,

Plurimaque immiscens, inter et illa meum.

Grandis ubi numerus, sententia cuique probatur,

Vnus homo in turba vix numerandus erit.

Tuque meum in multis patiare latescere nomen,

Non nihilum dum me vis retinere loci.

Me nihilum credas, nihili si voce notatur

Quod fieri exoptat dulce, puella, tibi.

Denique me sat ames si nomen amaveris ipsum,

Nam penitus quod eo significatur amas.

CXXXVII

Heu, quid in his oculis egisti, o caece Cupido,

Vnde videre, at non noscere visa, queunt?

Quid sit forma decens, et ubi, discernere callent,

Par tamen in pravis cernitur inque bonis.

Si specie blanda capto mihi devenit illum

Cymba sinum, qua iam navigat omnis homo,

Cur oculorum error velut hamo traxit adunco

Non minus et mentem iudiciumque meum?

Mens mea cur, inquam, quod apertum repperit orbi

Hospitium, id septo censeat esse loco?

Curve oculus spectans id dissimulaverit omne,

Detur ut impuris gratia ficta genis?

O procul a veris oculus pectusque vagati

Servitio falsae se dare pestis amant.

CXXXVIII

Veriloquam sese iurat dum Cynthia, falsam

Qui scio iuranti credere nempe volo.

Scilicet ut puerum credat facilemque regenti

Me sibi, et in fictis artibus illa rudem.

Sic puerum fingens ab ea me virgine credi,

Quae vegetos mihi iam sentit iisse dies,

Ipse quoque accipio falsae periuria linguae

Virginis, ac verum sentit uterque premi.

Et negat iniustam sese cur illa? vicissim

Cur ego diffiteor dissimuloque senem?

O in amore bonum est species fidentis, et annos

Dinumerat nemo sponte senilis amans.

Sic ego cum domina fingo, mecum illa, suisque

Amborum vitiis ficta levamen habent.

CXXXIX

O meritum nolis fari, me teste vocato,

Hoc iniustitiae quo mea corda premis.

Non oculo at lingua tua volnera dirige, virgo,

Vsaque vi iusta parce necare dolo.

Sive alibi causaris amo, me, cara, vidente

Non alium versus lumina flecte virum;

Vt ferias tune artis eges, cum viribus istis

Sistere quas contra vis mea pressa nequit?

Est ita te purgare: suis confixus ocellis

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза