Читаем Shakespeare's Sonnets in Latin полностью

Quodlibet aspiciat, perquam rude, perve decorum,

Distortum membris, egregiumve genus;

Mons, mare, lux, nox sit, cornix aut candida penna,

Ille sibi in speciem mitigat omne tuam.

Te plena, accipiunt aliud nil corda, vetatque

Vna fides aliam pectus habere fidem.

CXIV

An mihi plena ob te regali pectora fastu

Blanditias sitiunt, regibus acre malum?

Anne oculum dicam de visis vera referre,

Per magicen illi quam tuus addat amor;

Vnde reformari monstra indigestaque rerum

Aetheria specie, consimilique tuae?

Sic oculo promptum e pravis formosa creare

Omnia, sub radios eius ut omne cadit.

O reor est illud, visus blandissima fingit,

Blandaque regum instar mens animosa vorat;

Deinde, quod est oculo mentis bene nota voluptas,

Protinus ad mentis miscuit ille sitim.

Falsaque si miscet, minor eius culpa, quod ipse

Est avidus falsi, libat et omne prior.

CXV

O penitus falsos mihi versus, posse negantes

Hoc fieri ut noster carior esset amor!

Nondum habui notum quare plenissima pridem

Postmodo lucidior flamma futura foret.

Et metui tempus, tot casibus inter amantes

Repere, tot regum vertere iussa solet;

Os pulchrum violare, acres obtundere sensus,

Deprimere ad rerum fortia corda vices.

Temporis has metuens iras cur deinde vererer

Scribere non possis carior esse mihi?

Certus in ambiguis rerum, praesentia laude

Dignor ego, incertus cetera quidne vehant.

Sed quod amor puer est errabat versus, adultum

Id memorans crescit quod mihi quoque die.

CXVI

Noluerim verum cordis cum corde fideli

Coniugia externas impediisse moras;

Non mutatur amor si quid mutabile rerum

Invenit, ad fluxam fluxus et ipse fidem.

O amor est constans, amor est immotus ut iras

Despiciens ponti non tremefacta Pharos;

Est homini, quod stella incertis alta carinis,

Vis superans captum, suspicienda tamen.

Nil patitur per tempus amor, iuvenilia labra

Dum metit ac roseas falx ea curva genas.

Mensium et horarum brevitates negligit ille,

Dum pereant fato cuncta, fidelis amor,

Quae fuerint unquam si falsa, in meque probata,

Non ego sum vates, nullus amavit homo.

CXVII

Tu mihi des culpae tratatum parcius omne

Gratia cum meritis esset habenda tuis;

In numeris siluisse tui vel nomen amoris,

Cui nova me iungunt vincula quoque die;

Auribus ignotis indultum, horaeque volanti

Iura tua, et magno iura redempta, dari;

Pandere me dicas vel ad omnes carbasa ventos,

Siqua tuo e visu longius aura ferat;

Nequitiam, peccata, severis scribe tabellis

Omnia et ex iusta conice plura fide;

Omne supercilium coge in me frontis, amice,

At subitum teli dirigat ira nihil.

Actis testor eis illud me noscere velle,

An tuus et constans et pius esset amor.

CXVIII

Vt, gula si nobis est irritanda, palatum

Praestat amaritie sollicitare cibi;

Pellimus ut tectos purgando pectora morbos,

Effugiumque mali est anticipasse malum;

Sic tua dulcedo, nequeo sat cuius habere,

Me tamen ad victus asperiora movet.

Deliciis impletus eundum ad tristia duxi

Tempore, cum nondum talibus esset opus.

Sic in amore sagax illud, ventura pericla

Praecipere, in praesens sensimus ire nefas.

Ipsa salus cupiit commissa medentibus esse,

Aegra bonis, optans esse refecta malo.

Hinc didici, verumque habeo; quem morbus amandi

Te capit, huic omnis sumpta medela nocet.

CXIX

Philtra ego virgineis, o, quae stillantia ocellis

Sirenum saturis improbitate bibi!

Quas spes quosve metus inter miserabilis egi,

Victus, io, victor qua mihi visus eram!

Quam misere erravit fatuum mihi pectus, ibique

Se penitus felix, ut nihil ante, ratum;

Interdum mihi paene suis ex orbibus acta

Lumina, dum pectus distrahit ille furor.

O sed in adversis bona sunt, usuque docemur

Optima ab oppositis esse probata malis.

Nobilior surgit, maior, robustior ille

Rursum e relliquiis aedificatus amor.

Commonitus redeo sic ad meliora, lucratus

Per mala pro sumptu faenora terna meo.

CXX

Vtile nunc habeo quod eras crudelior olim

Tu mihi, per nostrum qui cruciare nefas;

Illius et luctus memorem me flere necesse est,

Ni teneat sensus aes rigidusve chalybs.

Te mea nam si torsit, ut inclementia quondam

Me tua, degisti tu per amara dies;

Necdum ego crudelis ducta ratione pependi

Quid fuerim offensa passus et ipse tua.

Si modo, si nox illa animo sculpsisset in imo

Quam penitus feriat pectora vera dolor;

Quaeque mihi tuleras, eadem fomenta tulissem

Ipse tibi, ut laesum volnere pectus avet!

Iam tua subsidio venit inclementia; delet

Si mea nunc istam, deleat ista meam.

CXXI

Turpis ero potius quam falso turpis habebor,

Si sit idem meritis immeritisque probrum;

Iustaque depereat, non quae sentitur in actu

Gratia, verum alii quatenus acta vident.

Cur oculis quidam limis, ut turpe, salutet

Quod meus in iuveni sanguine ludit amor;

Nequitiaeve meae custodia nequior adsit,

In vitium id vertens quod reor esse bonum?

Non ita, me voluit quod sum natura, meosque

Qui petit errores denotat ipse suos.

Quae facimus recte si prave iudicat alter,

Propterea accipient actane nostra notam?

Non, nisi damnemus genus omne, et quisque putetur

Improbus, ac praestans improbitate regat.

CXXII

Intus corde meo tua restant dona, tabellae

Perpetuis scriptae mentis imaginibus;

Quas humile id supra fastigium, et omnia supra

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза