Читаем Шах-наме полностью

Когда Пиран вернулся с войском вместе,О городе везде гремели вести.Отправился военачальник в путь,Чтобы на город радостный взглянуть.Пиран подъехал к городским воротам,И встретил Сиявуш его с почетом.Неделю пировали допоздна,И веселы, и пьяны от вина.На день восьмой, утешенный пирами,Пришел Пиран с достойными дарами:Здесь были яхонт, жемчуг и алмаз,Венцы блистаньем радовали глаз,Здесь было много седел тополевых,
Коней с попонами из шкур тигровых,И серьги и венец для Фарангис,А на браслетах жемчуга зажглись!Вручив дары, пуститься в путь решил он.К царю Афрасиабу поспешил он.Пришел, предстал, поведал обо всем;О дани, собранной за рубежом,О Сиявуше рассказал правдиво,О городе, построенном на диво.И царь от мысли той повеселел,Что Сиявуш рожден для славных дел.

Афрасиаб посылает к Сиявушу Гарсиваза

Властитель поделился с ГарсивазомИз тайника исторгнутым рассказом:
«В Сиявушгирд с отрадою ступай,Внимательно исследуй этот край;Когда хозяин весел — две неделиТы оставайся в городе веселий».Взглянул на войско храбрый Гарсиваз,Избрал отборных всадников тотчас.В Сиявушгирд, чтобы вкусить отраду,Велел скакать он своему отряду.Когда о нем услышал Сиявуш,Навстречу с войском вышел Сиявуш.В объятья заключил один другого;Спросив о шахе гостя дорогого,Хозяин в город с ним вступил и тут
Отвел ему для отдыха приют.Явился Гарсиваз к нему с рассветом,Пришел с дарами от царя, с приветом.

Рождение Фаруда, сына Сиявуша

Внезапно к Сиявушу во дворецПримчался с вестью радостный гонец:«От Джариры, от дочери вельможи,Родился мальчик, на луну похожий,—Фарудом светлым нарекли дитя!Пиран, такую радость обретя,Немедленно меня к тебе отправил,Чтоб весть о сыне я тебе доставил.А мать младенца, полного добра,—Прислужницам велела Джарира,
Чтоб окунули руку мальчугана,Когда он крепко спал, в раствор шафрана,И, приложив ладонь его к письму,Письмо послала мужу своему».А Сиявуш: «Рожден для высшей доли,Пусть мальчик вечно будет на престоле!»Воскликнул именитый Гарсиваз,Когда услышал радостный рассказ:«Поскольку внук родился у Пирана,Он равным государю стал нежданно!»Пошли с отрадной вестью к Фарангис,В чертогах клики счастья раздались.Все на престолах золотых воссели,Не знали радости такой доселе.

О победе Сиявуша на ристалище

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги